Стиснув зубы, чтобы приступ тошноты не вывернул его наизнанку, Ференцо поднял казавшийся пудовым пистолет.
– Полиция, – выдавил он.
Нос даже не ускорил шаг. Пока Ференцо пытался понять, какие мышцы надо напрячь, чтобы нажать на спуск, тот подошел и быстро вырвал пистолет из его руки. Приблизив лицо вплотную, он издал еще один короткий, лающий крик, от которого голова Ференцо ударилась об ограду. Пальцы разжались, и полицейский бесформенной массой рухнул на тротуар. Моргая, он сквозь слезы увидел две пары туфель присевших на корточки мужчин.
– Очень глупо, – сказал Нос. – Теперь у вас несколько часов будет все болеть, а нам по-прежнему нужны рисунки. Где они?
«Сдавайся, – шепнул из глубины сознания голос. – Только покажи на карман, они заберут рисунки и оставят тебя в покое».
Что гораздо более важно, не придется входить в участок, словно пьяному или альцгеймерному. Может, он и помучается несколько часов, но хотя бы сохранит достоинство.
Он повернул голову, чтобы взглянуть в глаза Носу.
– Я уже сказал, – прохрипел он. – У меня на столе.
– Отлично. – Нос с Курчавым взяли Ференцо с двух сторон под руки и поставили его на ноги. – Прогуляемся до отделения.
22
– … сив туйсен месиду-ноенс фил эрриа! – закончила Филлида, стоя в горделивой позе, напомнившей Роджеру Меланту, когда та выиграла первую партию в карты. Девочка подняла руки и изобразила в воздухе ладонями какую-то сложную фигуру.
– …и с тех пор все они жили в мире, – так же торжественно перевел ее младший брат Яннис.
– «Песня Троспатии», – хором произнесли дети и низко поклонились пятерым взрослым, расположившимся на диване и стульях.
– Как мило, – от всей души похвалила Кэролайн.
Но Кэролайн всегда была охотницей до хорошего представления, особенно в исполнении старательных любителей? Импровизированный детский спектакль не мог ей не понравиться.
– Здорово, – подтвердил Роджер.
Его так и подмывало сказать, что это куда интереснее психологической ахинеи, которую пришлось терпеть три дня назад в театре Миллера. Нет, пожалуй, не стоит.
– Они сами переводили?
– Нет, конечно, – ответила Иоланте. – «Троспатиа» – это самое выдающееся произведение нашей ранней истории. Ее доверили переводить только самым одаренным сказителям.
– На самом деле это уже третий перевод, – добавил Александр. – С годами, обретая все больше знаний о тонкостях вашего языка, сказители пытались передать смысл все точнее, сохраняя при этом классическую композицию произведения и структуру предложений. Данный вариант закончен всего два года назад.
– Дети выступили просто замечательно, – сказала Кэролайн. – Возможно, один из них со временем станет сказителем?
– Мы и сами так думаем, – признал Василис. – Но ведь каждый родитель хочет, чтобы его ребенок оказался одарен высшим даром. Нам остается только ждать и надеяться.
– А как появляется дар? – спросил Роджер. – Это наследственность или что-то еще?
– В основном наследственность, – ответил Василис. – У двух трудящихся, скорее всего, родится трудящийся, у дальновидцев будут дальновидны и так далее.
– Доминантно-рецессивные гены тоже проявляются сложнее, чем у людей, – добавил Александр. – Возьмите, к примеру, Василиса с Иоланте. Как манипулятор Иоланте имеет крошечную часть дара землетряса, поэтому, если среди нас появится настоящий землетряс, логично будет предположить, что он появится в этой семье. Но их старшая дочь Зилия уже определена испытанием как трудящаяся, так что нет особых причин полагать, что Филлида и Яннис имеют какой-то из высших даров.
– А родители Меланты? – спросил Роджер.
– Еще один хороший пример, – кивнул Александр. – Зенас и Лорел – оба трудящиеся и по всем законам должны иметь детей-трудящихся. Это хорошо показывает, что не угадать, куда ударит молния.
– В любом случае, большое спасибо за представление, – снова обратился Роджер к детям.
– Дети? – подсказала Иоланте.
– Пожалуйста, – снова хором ответили те.
– А теперь пора спать, – сказал Василис. – Идите, переодевайтесь.
Яннис скорчил гримасу, но, по-видимому, знал, что спорить бесполезно. Кивнув в знак согласия, дети вышли из комнаты.
– Они читают с большим выражением, – заметил Роджер. – Несколько неожиданно, как лихо они попадают в унисон. Специально тренируются или это врожденное?
– Главным образом побочный эффект нашей тесной эмоциональной связи на близком расстоянии, – ответил Василис. – А у родных братьев и сестер такая связь проявляется ярче, чем обычно.
– Я все-таки думаю, что и тренируются тоже, – добавила Иоланте. – Координированное движение их все время завораживает, такое как танцы или олимпийское синхронное плавание.
– О Меланте пока ничего? – спросила Кэролайн.
– Только то, что она пока не ответила, – сказал Александр. Даже если неожиданная перемена темы застала его врасплох, он никак не показал этого. – Поверьте: как только ее найдут, вы узнаете об этом одними из первых.
– Разве вы не можете как-то ощущать ее присутствие? – спросил Роджер.