Читаем Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 1 полностью

«А вообще, кто такой Вантерштуль?! — вдруг возникли у меня новые подозрения. — Наложил на тебя непростое заклинание, воспитывал как убийцу… Он, случайно, сам не маг?!»

Конечно, при этом я не переставал следить и за Мурмулем, но беловолосый пока не сделал ничего подозрительного. Даже эмоции были у него вполне мирные. А вот эконом… Не может ли он оказаться тёмным умельцем?!

«Не, мастер сам точно колдовать не умеет, — качнул головой Сальешиш. — Но какими-то нехорошими делишками раньше точно занимался».

«Хм, тогда он должен был принять меры, чтобы ты не выдал его тайн», — озабоченно заключил Монбазор.

«А он и принял. Я же с вами мысленно говорю. А вслух бы точно ничего не смог сказать. Язык бы не повернулся».

«Понятно. В общем, я постараюсь что-нибудь с тобой придумать».

Сальешиш ничего не ответил, но от его эмоций мне стало даже неловко. Это какая же жизнь была у паренька, чтобы от так страстно желал ее изменить?!

Тем временем госпожа Клэпп закончила делёж. Вынув из кармана сложенный в несколько раз мешочек, Мурмуль упаковал свою долю. Кроме того, он взял себе сундук с лабораторным стеклом, бороду и скатерть-самобраньку. Я не возражал. Зачем нам какая-то скатерть — у нас ведь Менузея есть?!

— Если вы не против, я взял бы еще кресло и оружие, — предложил сосед. — Только, наверное, за ним надо будет сходить отдельно…

— Не надо.

Монбазор, махнув рукой, просто приподнял кресло телекинезом, потащив его к выходу. Поперек подлокотников устроился большой меч. И тут столик с кальяном решился. Просеменив к Монбазору, он прижался к его ноге, показывая, что признаёт в нём хозяина. Шланг вытянулся в струнку, издав протяжный свист.

— Ту-ту! — обрадовалась Натация, прихватившая посох и серебряную шкатулку. — Он говорит, его зовут Туту!

Туту так Туту. Я принюхался к нашему новому предмету обстановки. Вроде бы, не гнилой. Надеюсь, мы поладим… Заметив мой интерес к себе, столик слегка согнул передние ножки, кланяясь. Вежливый…

Выйдя на поляну последней, Натация обернулась и что-то прошептала.

Раздался протяжный скрип, дупло в стволе старого вяза захлопнулось и пропало.

«Вот и правильно», — заметил хозяин.

«Но там же внутри остался тёмный артефакт!» — напомнил я.

«Ничего страшного. Магии в нем почти не осталось. Дерево его постепенно растворит и впитает».

Затем, когда ведьмочка бросилась собрать свои драгоценные грибочки, а хозяин по просьбе Мурмуля вытянул из кустов зловредную дверь, прибавив ее к соседским трофеям, к беловолосому обратилась госпожа Клэпп.

— Прошу прощения, но, может, вы бы смогли обменять часть нашей доли на современные деньги? Нам зарплату работникам срочно платить надо!

— Увы, — Мурмуль печально развёл руками. — К сожалению, с деньгами у меня сейчас не так хорошо, как когда-то. В последние три года цены на сахар сильно упали. А тут еще и железнодорожники повысили тарифы для независимых заводчиков. Я же дворянин, мне в гильдию кормильцев вступать невместно… Поезжайте лучше в город, в банк. Там вам всё поменяют.

— Хорошо, — тяжело вздохнул мой хозяин. — В банк, так в банк…

На обратном пути, когда мы с тяжелым и объемным грузом пробирались через лесную чащу, мне послышался откуда-то сверху шум мощных крыльев. Но люди ничего не заметили, а я не стал привлекать их внимание.

Не сейчас.

<p>Глава 13. Вопросы и допросы</p>

МОНБАЗОР

— …Нет, Ната, больше за кладами мы не пойдём, — устало объяснил я.

— Но почему, Базз?!

— Потому что хватит и одного раза. Сегодня мы чудом отскочили. И незачем больше испытывать судьбу.

— С добычей вернулся — счастье, живой вернулся — удача, — поддержала меня Первоконница.

— Не говоря уже о том, что мы нарушили закон. Тот же самый Сякусь имеет полное право конфисковать все наши находки, а нас посадить в соседнюю камеру к моей маме.

— Это хорошо, что нам попались обычные «кабанчики». Их когда-то начеканили столько, что на два века хватило, — меланхолично добавила Эрьза Клэпп, поглаживая руку. — Появись мы с более редкими монетами, даже в банке нам начали бы задавать вопросы. Впрочем, слухи всё равно пойдут.

— Ни Ферак, ни Сальешиш не проговорятся! — обиженно заметила Натация.

— Они — нет. А остальные слуги? Они же не слепые и не глухие. Или слуги Мурмуля, который вернулся домой с качалкой, дверью и этим… дадаем. Так что, Монбазор совершенно прав. Один раз нам повезло — и хорошо, если за это не придётся дорого расплачиваться!

Ведьмочка, насупившись, отвернулась, а я наконец-то смог собраться с мыслями. Раньше у меня это не выходило. По дороге в имение Натация без удержи трещала о том, какие невероятные декокты и эликсиры сварит из найденных под старым вязом грибочков. А потом, когда девушка переодевалась для поездки в город и окончательно залечивала руку госпоже Клэпп, я был немного занят. Сперва пришлось отправить на кухню Сальешиша, который там срочно для чего-то понадобился, и пристроить столик с кальяном. Судя по тому, что уходил я под взрывы звенящего смеха и попыхивание паром на два голоса, Туту пришелся ко двору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеленый пёс Такс

Похожие книги