Корвино опрометью вскочил с места, споткнулся и растянулся на полу. Его "неуклюжее" падение, загородившее проход, было весьма удачным отвлекающим маневром. Нескольких мгновений мне оказалось достаточно, чтобы, перемахнув через перила, я повис на вытянутых руках, затем, раскачавшись, перепрыгнул на балкон ярусом ниже. В зале поднялся страшный переполох, какая-то женщина завизжала, зрители бросились от меня врассыпную, когда я снова, перемахнув в очередной раз через перила, прыгнул в яму.
Сверху до меня доносились ругань, угрозы, но я юркнул в дверь и очутился на улице.
Вокруг была кромешная тьма. Пробежав немного вперед, я свернул направо, в лабиринт улиц и переулков, а вскоре еще раз резко свернул направо и через какое-то время выбежал на неизвестную мне дорогу. Замедлив бег, я перешел на ходьбу и прислушался, нет ли за мной погони.
Только сообразительность Корвино и его удачный трюк спасли мне жизнь. А куда теперь мне идти? Известно ли им, что я остановился в "Рыцарском плаще"? Я сомневался в этом, но им теперь ничего не стоит обшарить весь город, коль скоро известно, что я нахожусь в городе.
Спрятавшись в тени деревьев у какого-то сарая, я стал обдумывать, как мне действовать дальше. Было холодно, земля местами была припорошена только что выпавшим снегом.
Действовать смело и решительно всегда было моим главным принципом. На некотором расстоянии от того места, где я стоял, виднелся силуэт дома внушительных размеров. Этот дом с разнообразными надворными постройками, по всей видимости, принадлежал важному господину.
Аккуратно обходя лужи, я наконец открыл калитку. Ко мне сразу же бросилось с яростным лаем несколько громадных собак.
Не двигаясь с места, я призвал на помощь обитателей дома. Через минуту-другую звякнула дверная цепочка, лязгнул засов, после чего дверь осторожно приоткрылась. На пороге появилась женщина со свечой в руках.
- Бруно! Молчать!
Как мне показалось, это была довольно молодая женщина.
- Мадам! - взмолился я тихим голосом. - Пожалуйста, уберите собак. У меня и без того достаточно неприятностей.
- Кто вы?
Я подошел к женщине поближе, собаки принялись обнюхивать мои ноги, а одна с грозным рычанием ткнулась в меня мордой.
- Я путешественник, подвергшийся нападению разбойников.
Моя история вполне могла показаться правдоподобной. Лондон славился царившим здесь разбоем.
- Мне удалось убежать от них, мадам, но я не имею ни малейшего представления, как далеко я нахожусь от Лондонского моста, и не знаю, как мне туда попасть.
Тем временем мне удалось придвинуться поближе к ярко освещенным окнам, и элегантная, но скромная одежда на мне, кажется, убедила ее в правдивости моих слов.
- Входите. Пожалуйста, входите.
Она отступила в сторону и пропустила меня в дом, а я, сняв шляпу, приветствовал ее. Позади хозяйки стояла молодая девушка, по всей видимости, служанка, весьма внушительной комплекции. Она, не мигая, глядела на меня, и в ее глазах не было доброжелательности.
Женщина, вернее, девушка, со свечой в руках, открывшая мне дверь, была значительно моложе меня... и очень хороша собою.
- Боюсь, я причиняю вам массу неудобств, - обратился я к ним, - не могли бы вы оказать мне любезность и объяснить дорогу...
- Ходить по дорогам в ночное время в этом районе нельзя, - сказала девушка со свечой назидательным тоном и, обращаясь к служанке, добавила: Лила, приготовь постель для этого господина в свободной комнате.
Лила, казалось, готова была возразить. В любое другое время я бы отдал должное ее интуиции, разумеется, в том случае, если бы это был кто-то другой, а не я, но прежде, чем она успела высказать свои опасения, молодая хозяйка обратилась к ней снова, повысив при этом голос:
- Лила! Полагаю, ты хорошо слышала, о чем я тебя попросила?
Передернув плечами и всем своим видом показывая неудовольствие, Лила резко повернулась и направилась к двери.
Молодая хозяйка провела меня в просторную залу, обставленную старинной и громоздкой мебелью.
- Не желаете ли выпить чего-нибудь? Думаю, если бы мой отец был сейчас дома, он бы непременно предложил вам что-нибудь. Хотите хереса?
Подумав про себя, что мне крупно повезло, я ответил:
- Пожалуйста.
Она подала мне небольшой фужер, наполненный вином, и отошла в сторону.
- А почему вы не налили себе?
- О нет, сэр! К этому я никогда не притрагиваюсь!
Обращение "сэр", конечно, было большим преувеличением по отношению ко мне, и это меня вдруг насторожило. Ведь, в сущности, я ничего не знал об этом доме. Не исключено, что я мог оказаться и в разбойничьем притоне.
Но, приглядевшись повнимательней к молодой хозяйке, я понял, что ошибался. Передо мной была совсем юная девушка, истинная англичанка, получившая аристократическое воспитание. Ее лицо излучало нежность и деликатность, в нем не было и намека на коварство. А при мне была моя шпага.
- Меня зовут Барнабас Сэкетт, честь имею.
- А меня - Абигейл Темпани.