Читаем Земля смерти полностью

«Не спрашивай. Просто добирайся до Шарница как можно быстрее. Она будет ждать на австрийской стороне в пивном баре.

«Подойдет», — сказал Манн, и Картер повесил трубку.

Вернувшись на улицу, он забрался в машину, взял у Лидии «люгер» и приказал шоферу отвезти их в университет.

Держа руки подальше от водителя, Картер осторожно передал ключи от арендованной машины Лидии, убедившись, что она видит бирку с описанием машины и номерным знаком. Он одними губами произнес слово « Шарниц». Она кивнула.

Они подъехали к университету, и водитель остановился у бордюра. Картер обнял Лидию и прошептал: «Машина на заднем дворе. Друг по имени Чарли Манн будет ждать вас в пивном баре. Удачи."

Когда они расстались, Картер взглянул на водителя, потом снова на Лидию. — Ваш поезд отходит через пару часов. Ты можешь остаться здесь, в университете, в библиотеке, до тех пор. Ты будешь в безопасности.

Она снова кивнула. «Хорошего катания на лыжах».

— Конечно, — сказал Картер.

Лидия вышла из машины и поспешила в университет. Водитель смотрел, как она уходит, его глаза сузились.

«Теперь пришло время для катания по склонам», сказал Картер. «Аксамер».

Водитель взглянул на отражение Картера в зеркале, затем отъехал от бордюра, вернувшись тем путем, которым они приехали.


Двадцать минут спустя они свернули с шоссе и пошли по дороге обратно в Аксамер, выше в горы.

По большому повороту они подошли к спорткомплексу, где в 1964 и 1976 годах проходили зимние Олимпийские игры.

На огромной парковке было довольно много машин, несмотря на то, что лыжный сезон еще толком не начался. Но недавние сильные снегопады помогли ускорить процесс.

Картер сунул свой Люгер в карман, когда они подъехали к главному зданию, и водитель повернулся к нему.

— "Послушай меня, чего бы это ни стоило, — сказал Картер. - Я выхожу тут. Я хочу, чтобы ты развернулся и поехал прямо в отель. Если я увижу тебя снова, по какой-либо причине, я немедленно убью тебя. Никаких вопросов, никаких аргументов, я убью тебя. Ты понимаешь?"

Молодой человек тяжело сглотнул, его прежняя уверенность ушла под прямой угрозой. "Да сэр."

— Ладно, — сказал Картер, вылез из машины, достал из багажника свои вещи и, не оглядываясь, вошел в главное здание. Он купил билет на подъемник на весь день и вышел на улицу.

Поставив лыжи и палки на один из стеллажей, он надел лыжные ботинки, затем поднялся на балкон, где занял столик у перил и заказал себе кофе и шнапс.

Облачность несколько рассеялась, хотя казалось, что в любой момент снова может пойти снег. Выше возвышались великолепные склоны Австрийских Альп. Со своего места он мог видеть довольно много лыжников, спускающихся зигзагами, подъемники, уходящие в небо, и далеко на западе деревню с частными, очень дорогими шале.

Это, наконец, было местом убийства. Сегодня был день убийства. Где-то совсем рядом были Кобелев и его головорезы. И, возможно, Ганин тоже.

Ему принесли кофе, и он потягивал его, куря сигарету и наблюдая, как лыжники поднимаются на кресельных подъемниках, а затем спускаются по склонам.

Условия для катания в эту рань были замечательные, и вокруг царило весёлое, праздничное настроение.

Картер напрягся и посмотрел вперед. В семидесяти пяти метрах от входа в кресельном подъемнике поднимался высокий, хорошо сложенный мужчина. Это был Ганин. Картер был в этом уверен.

Затем Ганин обернулся и посмотрел прямо на Картера. Он помахал рукой, и подъемник, казалось, ускорился вверх.

Картер бросил купюру в двадцать шиллингов, поспешил с балкона, быстро надел лыжи и подъехал к входу в кресельный подъемник.

Он был только четвертым в очереди и через три минуты после того, как увидел Ганина, уже сидел на стуле и поднимался в гору.

По пути вверх он поднял лыжи и проверил крепления, чтобы убедиться, что они рассчитаны на чрезвычайно жесткие условия, затем вытащил Вильгельмину, чтобы убедиться, что она готова к стрельбе.

Он продолжал он думать о Ганине. Этот человек был совершенно невероятным. Без сомнения, один из лучших соперников, с которыми Картер когда-либо сталкивался за свою долгую карьеру. Между способностями Ганина и извращенной гениальностью Кобелева они вместе представляли собой устрашающую силу.

Кресельный подъемник поднимался по склону под экстремальным углом. Иногда кресло поднималось на двести футов над склоном горы, а иногда опускалось до уровня верхушек деревьев.

Через несколько минут земля скрылась внизу в тумане. Кресло поднялось над вершиной башни, затем снова начало опускаться, приближаясь к крутому склону земли.

Пуля со свистом отлетела от металлического подлокотника рядом с Картером, и он рванулся влево.

Одинокий лыжник внизу и слева держал винтовку на плече. Картер яростно качнул кресло вправо, когда второй выстрел пролетел так близко, что Картер почувствовал ветер от пролета пули.

Он выхватил свой Люгер и сделал единственный выстрел, несмотря на невозможное расстояние.

Стрелявший опустил винтовку и побежал вниз по склону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Инквизиция: Омнибус
Инквизиция: Омнибус

Империум окружен врагами со всех сторон, от восставших полководцев до невиданных ужасов, скрывающихся в межзвездной тьме. Свободные псайкеры, еретики, мутанты, ксеносы и сущности варпа так или иначе жаждут падения человечества.Дабы защитить души людей, дать отпор демонической порче, колдовству и мутациям, дабы человечество не поддалось их увещеваниям и не обратилось во тьму, существует Инквизиция. Таинственность и страх являются неотъемлемым инструментом в её делах. Простые люди боятся агентов Инквизиции как предвестников беды, похищающих любимых и изобличающих ужасающие культы. Даже планетарные властители, имперские дворяне и военные лидеры бледнеют при одном только упоминании о визите инквизитора, ведь и они могут скрывать некую позорную тайну.Нет величественнее и страшнее организации во всем Империуме человечества. Как призраки, инквизиторы появляются из ниоткуда там, где проросла ересь. И ничто не укроется от возмездия.Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.

Грэм МакНилл , Джон Френч , Дэн Абнетт , Роб Сандерс , Саймон Спуриэр

Шпионский детектив / Эпическая фантастика