Елена перешла к другой теме.
— Посмотрите, какая красота!
Они находились у входа на Блэкфрайерский мост. По обеим сторонам была Темза, непохожая на ту, которая знакома нашим землянам. Даже если они никогда не были в Нашем Лондоне, они всё равно не ожидают увидеть слой песка. Хотя, похоже, вода там тоже есть. Только внизу.
Браун схватился за голову.
— И где здесь красота? Если бы Гудзон был таким, я бы застрелился.
— Я вынужден вас разочаровать, — спокойно ответил Дулиттл. — Гудзон выглядит именно так.
Браун взял пистолет и засунул его в рот.
— Пожалуйста, не надо паясничать, — покачала головой его начальница.
— М-м-м-м… м-м-м…
Ну? Как он будет говорить с М1911 во рту? Профессор подошёл к американцу и положил палец на курок.
— Что вы делаете, козлина?! — крикнул Роберт и в испуге вытащил пистолет.
— А вы что делаете?
Елена:
— Ладно, хватит. Куда вы нас привели, мистер Дулиттл?
— Здесь мой дом. Хотите попасть внутрь?
— Что там особенного?
— Я привёл вас сюда, чтобы снабдить одеждой. Дело в том, что вы одеты не подобающе для вашего класса.
— А что здесь такого? — спросил Браун, осмотрев свой костюм. — Крылатка, котелок, перчатки...
— Первый пункт. Именно первый. Инвернесс не предназначен для того, чтобы ходить в нём по городу.
— Я же видел. У вас в нём ходят.
Он не стал говорить, что видел это в кино.
— Вы допустили ошибку, сударь. В городе ходят хотя бы в честерфилде. Ещё на ваших брюках странные складки спереди.
— Это стрелки. Что, в девятнадцатом веке на брюках не было стрелок?
Дулиттл не отвечал. Браун оказался прав, в отличие от Сергеевского, который отвечает за камуфляж своих агентов. Так что нам для таких целей надо учиться и учиться.
Дулиттл перешёл к следующему собеседнику.
— Теперь я хотел бы знать, милая барышня, почему на вас пиджак.
Шишкина не ожидала такого поворота.
— Ну, у нас женщины тоже могут носить пиджаки.
— С этим делом у вас не в порядке. Моя супруга несколько независима, но даже она не потакает феминизму. И что за кепи на вашей голове, мисс?
— Коппола. Сицилийская кепка.
— Это лишнее. Во всяком случае, в наше время сицилийцы не носят такие кепки.
— Ещё не носят. Понятно. А ваши аристократы?
— Вы не аристократка. И ещё, мисс. Как я слышал, за моим домом следят шпионы. Наверное, это они и есть.
Действительно, в темноте иногда мелькали подозрительные тени.
Вряд ли в доме кто-нибудь спал. Из дверей донеслось пение. Мужским голосом, похожим на Леонида Утёсова. Если хорошо выучиться работе с текстовыми документами, его можно передать так (если вы не знаете голос этого певца, представьте голос Утёсова):
Если вооружиться мозгами, перевод (а может, кавер-версия) будет таким: