— Как солдаты в красных мундирах, — пробормотал Традескант.
Он поежился, будто это была нехорошая примета, нагнулся и сорвал несколько маковых головок с подсохшими семенами.
— И тут садовничаете, господин Традескант? — улыбнулся один из разведчиков.
— Уж очень цвет хорош, — пояснил Джон. — Их тут столько!
— Красные как кровь, — заметил разведчик.
Англичанам продолжало везти. В течение нескольких дней Бекингем завладел всем маленьким островом Ре, а французская армия закрепилась в крошечном недостроенном замке Сен-Мартен на стороне, обращенной к суше. Герцог, расхаживая вдоль позиций, наткнулся на Традесканта, копающего маленькую рассадную грядку для редких растений, которые могли попасться на острове, и послал его изучить местность.
— Расскажешь мне, что у них за форт, Джон. Посмотришь, какого он размера и как укреплен, — распорядился Бекингем. — Бросай свои грядки и выясни, как расположен их форт.
Традескант сразу же отложил лопату и закинул мешок за плечи — он был готов отправиться в путь.
— Я не инженер, — предупредил он герцога.
— Знаю, — ответил тот. — Но ты внимателен, у тебя зоркий глаз, ты уже бывал в осаде и под огнем. Такого опыта нет ни у кого из нас. Иди и понаблюдай, а когда вернешься, поделишься со мной своими мыслями, но только с глазу на глаз. Не доверяю ни единому слову этих французов. Все, что им надо, — это победа любой ценой. И если цена включает и меня, то они пожертвуют мной с радостью.
Традескант кивнул. Он не стал уточнять, что в таком случае они делают тут, на берегу маленького французского островка. Не в его характере было жаловаться, тем более, если ничего нельзя изменить. Он взял терновую палку и отправился вдоль берега на другую сторону острова. Бекингем, глядя вслед садовнику, отметил его хромоту — Джон щадил свое больное артритное колено. Он вернулся поздно вечером со связкой черенков и черновым наброском.
— Боже милостивый, что у тебя в шляпе? — изумился Бекингем.
Он сидел перед своей палаткой за столиком с изысканной инкрустацией и выглядел юным и беззаботным в белой льняной рубашке с распахнутым воротом и темными кудрями, падающими на плечи.
Аккуратно, двумя пальцами, Джон поднял одно растеньице.
— Это новый сорт левкоя, — пояснил он. — Никогда не встречал такие листья. Они пахнут?
Садовник протянул стебелек Бекингему. Тот понюхал.
— Ничего не чувствую, Джон. И прости меня, но тебя послали на разведку за информацией о французских укреплениях, а не собирать образцы растений.
— Просто я сидел в траве, пока зарисовывал их форт, — с достоинством заявил Традескант. — Можно ведь делать два дела одновременно.
— Такой, как ты, способен делать сразу дюжину разных дел, — улыбнулся герцог. — Покажи мне план, Джон.
Тот развернул бумагу и расстелил ее на маленьком столике перед своим господином.
— Форт имеет форму звезды, — сообщил Традескант. — И с одной стороны построен только наполовину. Для нас проблема — северная сторона, на берегу напротив Ла-Рошели. Французские войска, расположенные на материке вокруг осажденного города, легко могут деблокировать нашу осаду. Мы заняли остров, и отсюда помощь им не получить. А город Ла-Рошель противостоит французской католической армии. Но вдоль всего форта Сен-Мартен есть подземные ходы для вылазок, и у них уже пришвартованы лодки. Так что прежде, чем мы подавим оборону французов, нам нужно отрезать их от материка.
Бекингем разглядывал рисунок Джона.
— А что ты думаешь о прямой атаке? Не морить их голодом, а сразу полезть на стены?
Углы рта Традесканта опустились.
— Не советую, — коротко произнес он. — Стены новые и высокие. Бойницы кажутся очень глубокими. Пробить стены не получится, а если взбираться на них, то потеряем половину солдат.
— Значит, придется морить их голодом?
Джон кивнул, и герцог задал новый вопрос:
— Если мы преградим им путь со стороны суши, ты сможешь установить заграждение, перекрывающее доступ для их кораблей со стороны моря?
Садовник ненадолго задумался.
— Я могу попытаться, милорд. Но здесь открытое море. Это не то что строить наплавной мост через Айсис.
[31]Скорее можно сравнить с бухтой Портсмута. Волны очень высокие, и если начнется шторм, то все наше сооружение разнесет на куски.— Но если у нас будет достаточно дерева и цепей…
— При спокойной погоде, может, и удержится, — с сомнением промолвил Джон. — Но достаточно одной ночи с сильным волнением — и все разлетится на части.
Герцог быстро встал и зашагал вперед, глядя на форт.
— Послушай меня, Джон, невозможно сидеть тут вечно, глядя на этот маленький форт, — произнес он тихо, только для Традесканта. — Я могу осадить их, и форт действительно станет для них ловушкой. Но из провизии у нас только то, что мы привезли с собой на кораблях. Мне нужна подмога не меньше, чем им. Их армия и их поставщики тут, через небольшой канал с водой, а моя армия и мои поставщики за много миль отсюда. И Ришелье командует их королем, тогда как мой король…
Он прервался, заметив смущенное лицо Традесканта, и продолжил: