Читаем Зеркала полностью

— Закажу себе три новых платья, — сказала она так равнодушно, словно не была бледнее мрамора, из которого делали парадную лестницу в этом доме. — Мне направлять курьеров в Галендор, если я хочу тебя найти?

— Да. И я очень надеюсь, что ты будешь молчать.

Лин медленно моргнула вместо того, чтобы кивнуть.

— Конечно, — сказала она. — Мне не о чем говорить. У моей подопечной немного поменялись планы в связи с путешествиями Его Высочества Феликса, и я смогла вырваться еще на пару недель, как и планировала. А ты пришел, чтобы мне об этом сообщить. И тайно влюблен в меня, — добавила Лин, резко наклонив голову набок. Кондор посмотрел на нее с нескрываемым удивлением. — Потому что леди Вирини, конечно, уже придумала себе причину, почему столь важная персона, как вы, лорд дель Эйве, сын того самого дель Эйве, лучший друг Его Высочества Кронпринца и бывший заместитель какого-то там главы Тайной службы при дворе, вдруг заявились в дом лорда Тиушэ, пользуясь магией вместо дверей и лестниц, и согласились ждать его падчерицу, сидя в унылом кабинете.

— Насколько же я… коварен, — фыркнул маг. — Едва не начал пользоваться служебным положением, чтобы убедить любимую девушку отказаться от навязанной свадьбы.

Лин с тонкой улыбкой на губах встала из-за стола и погрозила пальцем:

— Вряд ли вы или тот, в чьих интересах вы тут изображаете пылкого любовника, способны предложить девушке больше, чем второй сын лорда Синнэ из рода Винья, — и добавила тише: — Моя мать за дверью. Нам пора, — она опустила взгляд на носки туфель, а потом резко подошла ближе и сжала ладонь Кондора. — Берегите себя. Все трое, — шепнула она и тут же отвернулась и отстранилась, стоило двери в кабинет начать открываться.

Подчеркнуто медленно, словно бы леди Вирини действительно их в чем-то подозревала и милосердно позволяла замести следы.

* * *

Мало того, что за ужином я робко молчала, глядя в свою тарелку и невпопад что-то угукая на прямые вопросы со стороны любого из присутствующих, так еще и в комнате меня ждал не самый приятный сюрприз.

— Как ваша голова, леди Присцилла? — спросила я, прикрывая за собой дверь.

Прис, сидящая в кресле рядом с разожженным камином, даже не оторвала взгляда от книги, которую читала. Я с ужасом поняла, что она достала из моих вещей «Франческу».

Не знаю, что мне не нравилось больше: что кто-то трогал книги без спроса или что Прис увидела у меня эту чушь.

Если для нее это что-то из разряда привычных методов воспитания, то я не завидую Кондору и его сестре. Вот совсем.

— Благодарю, лучше, — сказала Присцилла, наконец, и с шелестом перевернула страницу. — Надеюсь, вы получили удовольствие от ужина, леди Лидделл.

— Вполне.

Я все еще стояла у двери, словно бы в комнате сидело ядовитое чудовище или огромный страшный паук, а я не знала, что с ним делать. Ахо нигде не было видно.

— Рада за вас, — она снова перевернула страницу. — Меня, увы, утомляют незваные гости.

Она замолчала, углубившись в чтение, и, судя по тонкой ехидной улыбке, нашла в книге какой-то абсолютно идиотский пассаж. К счастью, короткий, потому что продлись это молчание чуть дольше, я бы или свихнулась, или сделала бы что-нибудь не то. Рядом с Шамасом или Парсивалем, да даже рядом с Сильвией уже после того, как я узнала о ее сущности, я не чувствовала себя настолько беспомощной, как наедине с леди Присциллой.

Словно бы она подавляла одним своим присутствием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркала (Покусаева)

Похожие книги