Если быть абсолютно честной, то при моей первой встрече с Даром я нарушила добрую половину правил, которые были установлены для тех случаев, когда кто-то вроде меня сталкивался с монаршей особой. Будь у меня возможность, наверное, я бы и вторую половину этих самых правил легко нарушила, но обстоятельства тогда не позволили.
А теперь я знала их все – назубок, так, что разбуди меня ночью – отвечу в любой последовательности.
Присцилла заставила меня зазубрить их, а Лин – повторить дважды, пока одна из девушек госпожи Фонс-Флорал втыкала булавки в ткань, которая должна была стать моим платьем.
Самым неудобным и отвратительно красивым платьем, которое я надевала.
Оно невероятно шелестело, стоило мне чуть сдвинуться, в нем было почти невозможно дышать, сложно – сидеть, потому что корсаж не позволял расслабленно опустить плечи, а еще оно превращало мои глаза в почти изумрудную зелень и делало бледную кожу еще более бледной. Мне в нем хотелось прикрыться и спрятаться от чужих взглядов, которые и без того постоянно за меня цеплялись, но увы – идти на встречу с принцем Феликсом в джинсах мне никто не разрешил, поэтому я сидела смирно, стараясь не шелестеть и не дышать, и разглядывала узор инкрустации на столике, потому что разглядывать самого принца мне тоже запрещал этикет.
Я видела его ногу, которой он лениво качал, полулежа в кресле, видела узкую стопу в щегольском ботинке из светло-коричневой кожи. Видела полы лазурно-синего пиджака.
То, как тонкая рука убирает с лица выбившийся локон цвета бледного золота.
Цепочку от часов, спрятавшихся в кармане жилета.
Золотую брошь-пчелу, сидящую на узле шейного платка.
Два массивных кольца на правой руке.
– Да поднимите вы уже взгляд, леди Лидделл, ни мне, ни вам не интересны эти расшаркивания, – сказал Феликс, устало вздохнув.
Через пять минут нашего знакомства, за которые я сказала, дай Многоликая, десяток слов – потому что, согласно этикету, не могла не отвечать на прямо заданные мне вопросы.
Феликс бросил взгляд на одного из двух лакеев, стоящего где-то у дверей, и указал рукой в сторону окна.
– После пыльной зимы Аглавера мне постоянно не хватает морозного воздуха, леди Лидделл, – пояснил он с улыбкой счастливого ребенка. – Я открываю все окна и часто выхожу в сад, не могу надышаться им. Если вы замерзнете, только скажите.
Улыбка стала еще светлее, и я поняла, что передо мной – самый красивый человек, которого я видела.
Они с Даром были очень похожи, но Феликс выглядел младше, тоньше и, пожалуй, добрее. Он казался одним из тех прекрасных принцев, живущих на картинках в книгах сказок, где они спасают дев из башен, стоящих в темном лесу, и расколдовывают принцесс, превращенных в жаб.
Камень в моем кольце не изменил цвет, когда я взяла протянутый мне бокал с чем-то, похожим на смесь вина и фруктового сока.
И льда.
Кажется, под тонкой тканью моя кожа начала покрываться мурашками.
– Простите, ваше высочество, – тихо сказала я, – но мой патрон запретил мне употреблять спиртное. Если можно, я бы предпочла обычную воду.
– Как скажете, леди Лидделл. – Феликс ни капли не изменился в лице, только сделал еще один знак слугам. – Или вы теперь носите фамилию своего покровителя и мне следует обращаться к вам иначе?
– О нет, ваше высочество, мое имя осталось моим, – я покорно опустила ресницы.
– Ничего не понимаю в магии, если честно. – Он заложил руки за голову. – И в правилах, которых придерживаются маги, тоже. И, признаюсь, ваше появление для меня стало большим сюрпризом. Забавный подарок на Поворот. – Феликс ухмыльнулся. – Я извелся в Аглавере, потому что господин Форжо поддразнивал мое любопытство своими письмами, называя вас изящной лесной феей. Искренне жалею, что наша встреча не состоялась раньше… Вы же знаете, почему я уезжал?
Я покачала головой, забирая у слуги бокал – точно такой же, как оставленный мною на столе, тонкий, с высокой ножкой и узором хрустальных граней. Только в этом была вода.
Камень на кольце снова не поменял цвет.
Вода оказалась неприятной, словно затхлой, и я лишь сделала вид, что пью.