Читаем Зеркальная Алиса. Чешир (СИ) полностью

— Я вижу, Её Величество поработало над своими манерами, — впервые в голосе Теофиласа прозвучало одобрение. — И платье теперь выглядит на Вас гораздо лучше.

Видимо, ежедневные нотации наставника не прошли даром, раз я добилась даже таких впечатляющих результатов. Облегченно вздохнув, я украдкой посмотрела на Чешира, тот в ответ послал мне озорную, мальчишескую улыбку. Внезапно, со стороны кустов послышался какой-то звук. Все синхронно обернулись, но, увидев вышедшего из-за угла юношу, все выдали совершенно разную реакцию. Генри побледнел так, будто увидел призрака, Квентин рефлекторно опустил руку на эфес меча, Теофилас застыл, будто проглотил лом, даже Чешир нахмурился, одна я могла лишь с удивлением рассматривать нежданного гостя.

— Что у нас тут? Надо же, все в сборе, — протянул подошедший, и как минимум реакцию Генри я смогла понять. Новоприбывший выглядел, как две капли воды, как он, с той лишь разницей, что волосы были скорее не серебристого, а жемчужного цвета, да в ушах красовались не рубиновые, а аметистовые серьги. — Наслаждаетесь чайной вечеринкой?

— Именно так, Хейя, — холодным голосом отчеканил Квентин. — Но прежде, чем ты присядешь, я хотел бы взглянуть на твоё приглашение.

— Не думаю, что Королева будет возражать, — насмешливо ответил близнец Генри, осматривая присутствующих. — В конце концов, она позволяет даже простолюдину сидеть рядом с ней, верно, Теофилас?

— Что?.. — Сути претензии я не поняла, но заметила, как под столом Теофилас до побелевших костяшек стиснул свою трость.

— Вы пытаетесь повысить свою популярность, заведя дружбу с простолюдином? — С каждой минутой этот парень нравился мне всё меньше и меньше. — Ощущаю в этом руку Его Высокопреосвященства.

— Довольно, — не выдержав, воскликнул Квентин резко поднимаясь. Всё еще бледный и слегка подрагивающий Генри, помедлив, тоже встал. Теофилас напряженно смотрел на стол.

— Интересно, правильно ли я заварила чай? — Как будто ни к кому не обращаясь, я закрыла чайник крышкой и налила первую чашку. — Теофилас, не мог бы ты проверить, всё ли я сделала как надо? Все говорят, что у тебя превосходный вкус, поэтому почему бы именно тебе не проверить результаты строгого обучения моего мучи… Кхм… Учителя?

— Это… — Золотисто-ореховые глаза расширились от недоумения, но где-то в их глубине мелькнула благодарность. Медленно взяв чашку, мой дизайнер аккуратно поднес её к губам, отпивая чай. В душе я ликовала, краем глаза заметив, как перекосило заносчивого засранца от того, что я напрочь проигнорировала его выходки. — Вкусно, Ваше Величество…

— Да? Отлично. Я так рада, что пригласила тебя, — акт первый закончился, переходим ко второй стадии. Состроив еще более очаровательную улыбку, я обернулась к злобному близнецу Генри. — Хейя, не так ли?

— Именно, — насмешливо протянул он, скрестив руки на груди.

— Эта вечеринка устроена не мной, а Чеширом, но, думаю, он будет не против, если я предложу тебе выпить чаю, — я повернулась к Чеширу, умоляя глазами не портить мне спектакль. Уже открывший было для возражения рот, он внезапно передумал и, кажется, догадавшись, что я не просто так впала в маразм, медленно кивнул.

— Именно. Если даже простолюдины могут быть тут, то почему я не могу, — быстро справившись с удивлением выпрямился Хейя.

— Тогда прошу, — всё так же улыбаясь, я взяла холодный чай с тренировок и выплеснула на зарвавшегося придурка. Последовала немая сцена.

— Ваше Величество, — ошеломленно выдохнул Квентин. Генри и Теофилас пораженно переводили взгляды с меня на обтекающего Хейю, уголки губ Чешира предательски подрагивали.

— Еще чайку? — Учтиво уточнила я, берясь за горячий чайник.

— Ах ты, — мокрый и всклокоченный Хейя злобно шипел, смотря на меня.

— Хватит, — лязгнул уверенный голос Квентина, пропитанный благородным возмущением. — Её Величество — моя невеста. Если ты позволишь себе её оскорбить, как её будущий муж я буду сражаться за её честь!

— Похоже, ты что-то не понял, — подал голос, наконец справившийся со смехом, Чешир. Он выглядел младше всех присутствующих, рядом с Квентином и вовсе ребенком, однако его слова заставили всех замолчать. — Эту вечеринку устроил я. И что-то не помню, чтобы ты был приглашен.

— Другими словами, Его Высокопреосвященство считает, что я хуже простолюдина-Теофиласа? — Процедил Хейя, сверля маленького, но невозмутимого Чешира колючим взглядом.

— Её Величество долгое время пробыла в Молитвенной башне, и Теофилас был единственным, кто был допущен к ней, чтобы шить платья — настолько сильным доверием он пользуется.

— Значит, он стал её фаворитом при помощи лести, — решил подлюга зайти с другой стороны, окинув меня презрительным взглядом. — Жаль, что мне не нравятся фривольные вещи, иначе и я мог бы… Не так ли, Ваше Величество?

— Даже если бы это было так, то ты не обладаешь таким же чувством прекрасного, как Теофилас, — отрезал Чешир, опередив гневно открывшего рот герцога. — А также у тебя нет ни политического чутья и знаний, как у Квентина, ни навыков владения мечом и популярности, как у Генри.

Перейти на страницу:

Похожие книги