— Да, конечно, — обрадовался хозяин. — Как приятно слышать настоящий человеческий голос.
Для начала Чарли решил объяснить, кто такие одаренные и почему отпрыски Алого короля учатся в академии Блура. Услышав про академию, мистер Терцини вздрогнул — похоже, фамилия Блур была ему знакома. Но остальной рассказ он слушал, даже не шелохнувшись и очень внимательно.
— Наверно, во все это трудно поверить? — спросил Чарли, дойдя до того, как палочка-мотылек помогла в последний момент обнаружить лодку.
— Знаешь, человеку, который забыл всю свою жизнь, что угодно покажется реальным, — с грустной улыбкой откликнулся мистер Терцини. — А вот, кстати, и твой мотылек.
Мотылька Чарли разглядел не сразу, потому что тот уселся на голову Билли и сливался с белесыми волосами спящего.
— Он все время сидел тут, пока вы спали. Как будто охранял вас, — сообщил мистер Терцини.
Билли проснулся и первым делом стал искать очки — без них он почти ничего не видел.
— Вот, возьми, — мистер Терцини протянул ему очки, — я их с тебя снял, когда ты заснул, чтобы не сломались.
— Я думал, все это сон, — невнятно пробормотал Билли, — а оказывается, нет. Все по правде?
— Да, — ответил Чарли, — мы в Зеркальном замке.
Услышав это, Билли тут же поискал глазами лестницу, ведущую наверх.
— Ну конечно, я же хотел туда подняться. — Он выбрался из-под одеяла и встал, не сводя взгляда с лестницы, которая притягивала его, точно магнит. — Я просто чувствую, что должен это сделать. Не знаю почему, но должен.
— Я пойду с тобой, — вызвался Чарли. Мистер Терцини вручил Билли спички и свечной огарок в пустой консервной банке — их у него в комнате было великое множество.
— Фонарика у меня нет, — извиняющимся тоном объяснил он. — Держи, пригодится — там, наверху, темно.
— Здесь жили мои предки, — гордо объяснил Билли, — и Чарли считает, что я смогу их увидеть, — ну, призраки, духи. Знаете, вчера я жутко боялся, а теперь почему-то нет. — Он взял свечу, спички и решительно двинулся по лестнице. Чарли, вздохнув, последовал за другом.
Подъем оказался делом нелегким — ступеньки были разной высоты и к тому же неровные. Лестница постепенно превратилась в винтовую и с каждой ступенькой становилась все круче и уже. Несмотря на это, Билли сильно обогнал Чарли, и тот потерял приятеля из виду — только слышал над головой его легкие, торопливые шаги. А поскольку Билли уносил свечу все дальше, то вскоре Чарли оказался во мраке и занервничал: ориентироваться на слух на такой лестнице было трудно.
— Билли, куда ты делся, я ни шута не вижу! — крикнул он.
Но Билли не отозвался, и Чарли пришлось выбираться наверх на ощупь. Нагнав Билли, он понял, почему тот не откликался. Лестница вела в огромный зал со сплошными зеркальными стенами и высоченным потолком, терявшимся в сумраке. Чарли видел в стене только два отражения — свое и Билли, да еще огонек свечи. Только свеча в зеркале почему-то размножилась на сотни мелких бликов, а сам Чарли, встав рядом с Билли, обнаружил, что отражаются они по-разному: Билли четко, а он, Чарли, как-то расплывчато. Что еще за фокусы?
— Они идут, — прошептал Билли, как загипнотизированный уставившись в зеркальную поверхность.
Чарли всмотрелся в зеркало и различил какие-то смутные фигуры, которые постепенно проступали за спиной у Билли.
— Что ты там видишь? — приглушенно спросил он.
— Людей, — тихо ответил Билли, — много. Это целая семья. Какой-то мужчина в доспехах, но без шлема. А рядом женщина, светловолосая… смеется. Они сидят за столом и пируют — едят, пьют, веселятся. Ой, а один мальчик — вылитый я. Чарли, ты слышишь их голоса?
— Нет, — Чарли озадаченно почесал в затылке. — Вообще ни звука.
— А я слышу. Пение и разговоры. И всякие имена.
— Какие?
— Дама со светлыми волосами назвала рыцаря Амадисом, а того мальчика — Оуэйном. Вот рыцарь говорит кому-то: «Спой еще, Аморет. Я так люблю эту песню».
— Аморет! — воскликнул Чарли.
— Чш! Ты их спугнешь!
— Аморет? — Чарли послушно понизил голос. — Билли, ты уверен, он так и сказал — Аморет?
— Ну да. Рыцарь обращался к черноволосой даме, которая пела. Ой, какая она красавица!
Чарли все всматривался и всматривался в стену, хранящую прошлое, всматривался до рези в глазах, но, как ни старался, никого не видел — никого, кто мог бы провести его внутрь. Наконец ему послышалось далекое мелодичное пение, и он ощутил, что плывет вперед, туда, где маячит бледное лицо, обрамленное темными волосами.
— Чарли, ты что! — испуганно закричал Билли. — Не лезь туда! Вернись! Ты застрянешь!
Глава 17
ЧЕРНЫЙ ТИС