15. Саи-туу
, невозмутимый странствующий по дорогам мира монах с посохом в руке, холщовой сумкой на плече, в которой лишь косточковые чётки, истёртый то ли свиток, то ли коврик, молитвенный барабанчик, да ещё деревянная миска для подаяний и такая же кружка. Он неопределённо-азиатской наружности, возрастом от 55 до 60 лет, коренастый и с крепким телосложением. По жёлто-солнечному, всепогодному для юга, одеянию и довольно неожиданным для обычного человека действиям сразу и не определить, к какой из религий отнести его: то ли он буддист, но не в шафрановой либо бордовой тиваре, то ли приверженец индуизма. Пожалуй, без учёта цвета одеяния, похоже и на то, и на другое, а, возможно, он и вовсе из какой-то затерянной в далёких горах или джунглях малочисленной секты, вроде, например, бхикшу, однако с исключительным даром убеждения даже взглядом и всякими полезными людям умениями.16. Ицуо Такэда
, ближайший помощник, а затем и заместитель госпожи Одо, около 60 лет, редкостный интеллектуал и эрудит, но не лидер и не организатор. Крупный изобретатель. Из-за склонности мыслить глубоко и результативно Ицуо предпочитает малолюдную обстановку, будь это даже сумасшедший дом, но с исключительно спокойными тихопомешанными, поскольку в шуме и людской сутолоке чувствует себя потерянным. Такэда-сан в элегантных очках. Имеет двух взрослых сыновей, вместе занятых в перспективном бизнесе. Японский, английский, русский с акцентом и ряд центральноазиатских языков.17. Фусо Фусэ
, образованный и квалифицированный медик-ассистент Одо и Такэда, высокий, под стать Акико, худощавый, чуть сутуловатый старательный японец, дорожащий достигнутым реноме, примерно 35 лет. Холост. Его умелыми руками выполняются в клинике лечебные назначения и процедуры. Без очков. Японский, английский, затем понемногу, отдельными словами и фразами, русский языки.18. Автор
, выбритый, с короткой стрижкой, русский, переваливший за средний возраст, со свободными, но не лишними движениями, с контролируемым перемещением себя и близкого окружения в пространстве. Полагает, что способен управлять и целенаправленным полётом мысли по любому из векторов довольно широкого спектра своих интересов, оттого сосредоточен на поиске решений преимущественно внутренних задач. Но рассеянным старается не выглядеть, если об этом, привычно пребывая в размышлениях, не позабудет. На даче бывает в свежей сорочке с отложным воротником, свитере (зимой) или расстёгнутом джемпере крупной домашней вязки и не стесняющих брюках, ибо поп-культуру джинсов органически не переносит. По ходу действия может войти в любую обстановку, которой естественным образом обязан соответствовать, от туристского комплекта при шортах ниже колена и сланцах для юга вплоть до смокинга и галстук-пластрона. Малоразговорчив, поскольку не всех встреченных на жизненных путях устраивает хоть и лёгкая, но постоянная ирония, с рождения автору присущая. Кроме того, окружающим обычно недостаёт времени на продуктивное общение, отчего автор не ощущает себя скованным чужими мнениями и абсолютно волен в своих. По этой же причине вынужден внимательно всматриваться в мир, а в миру добытое вольно излагает в основном письменно, давая высказываться и героям в устраивающей их полноте.