Читаем Зеркало времени полностью

Тема настоящей притчи пробивалась к сознанию автора довольно долго. Он вынужден был заняться ею, когда его вконец одолели герои. Автор, незаметно для себя, втянулся в мысленное общение с ними, ощутил себя обязанным следовать их пожеланиям, наставлениям, а потом и требованиям, и испытал от этого чувствительное недовольство. Но оказалось слишком поздно: автор уже подпал под действие обязывающего закона марафона — будь хоть что, а до финишной черты добеги! К вящему изумлению автора выявилось, что в многолетнем труде над захватившей его темой, при благосклонном содействии привлечённых персонажей, и он стал расти над собой, у него прорезалась неожиданная способность странствовать во времени и немало удивительного извлекать из сокровищниц собственной души, о которых он не мог и предполагать до начала работы.

19. Отец Николай, православный священник с Аляски, 52–55 лет, свободный русский язык с членораздельной дикцией и произношением начала ХХ века.

20. Отец Николай, японец, православный священник токийского кафедрального собора, называемого в просторечии «Никорай-до», 40–45 лет.

Внутренне они оба довольно похожи (одеты, правда, по-разному, кроме того, первый с давней примесью индейской крови и седеющий, а второй с лицом алтайского типа, с чёрными пока усами и бородой), поэтому, пребывая в психически ущербном состоянии, не замечая внешней атрибутики, Борис Густов второго непроизвольно принял за первого. Японец владеет русским с акцентом.

21. Предшественник автора по предыдущему воплощению души (некоторые используют термин — перерождению души). Возраст в эпизодах 32 года (1942 год) и 35 лет (1945 год). Имя и некоторые биографические факты откроются позже, чтобы не нарушать порядка повествования. Родители Предшественника (22, 23) — пожилые люди, около 80 лет в 1944 году.

24. Предпредшественник автора по тому же самому. Возраст в эпизодах 20, 40 и 70 лет, все относятся к ХIХ веку. О нём тоже позднее.

25. Жена предшественника автора по предыдущему воплощению души. В эпизодах её примерный возраст 22 года (1944 год) и 80 лет (2002 год). Имя и частичные сведения из биографии откроются позже, чтобы не нарушать порядка повествования.

26. Такео Ичикава, крупный японский филолог и психолог из города Нагоя, 55 лет.

27. Эзра Бен Мордехай, майор, начальник авиабазы ООН в Монголии, 35 лет. Внешне больше похож на грозного Голиафа, чем на проворного Давида. Однако Эзра Бен Мордехай бывший израильский спецназовец. Свободное владение родным ивритом, английским, русским и некоторыми другими языками.

28. Ираида Евгеньевна Зимина, капитан-инженер российских ВВС, откомандированная на авиабазу ООН в Монголию в целях поддержания работоспособности оборудования для возможного обслуживания авиакосмического МиГа и включённая в штат базы в том же звании. Невысокая шатенка с внешностью выраженного славянского типа, в годах, около 42–43 лет, но пока на службе. По-домашнему спокойная, уже одинокая женщина, пишет стихи о родной природе, мечтает на пенсии работать в саду. И в форме, и по-граждански одета в эпизодах. Английский язык в объёме требований профессии, с огрехами в произношении.

29, 30. Супруги Кокорин, Андрей Валерианович, русский из эмигрантской семьи во Франции, 35 лет, и София-Шарлотта, немка 23 лет — оба медики из предельно ужатого штата авиабазы ООН в Монголии, он майор, начальник медсанслужбы, врач, она в лейтенантском звании, фельдшер, лаборант, медсестра. Оба в разное время окончили Сорбонну, Париж, но к западной системе образования относятся достаточно критически. Совместно ведут и лабораторное обслуживание высокоавтоматизированного складского хозяйства базы. У него свободный русский с произношением начала ХХ века и небольшим грассированием, у неё русский несколько слабее и с мекленбургским акцентом, экономит на гласных.

31. Станислав Желязовски, бывший польский лётчик-истребитель, капитан ВВС ООН, пилот и оператор аэрокосмических МиГов в разных полётах, 28 лет. Кроме родного языка, Станислав хорошо владеет русским, английским, греческим, немецким, эсперанто.

32. Эва Желязовска, жена Станислава, 22 лет, высокая, статная, общепризнанно красивая, экспансивная и экстравагантная полька с гимназическим образованием. Одним своим появлением, не открывая рта, Желязовска поголовно возбуждает сексуальное желание у мужчин и нарастающую ревность в женщинах. Эта, вовсе не «тендитна», не хрупкая, пани признаёт только польский язык и, чуть-чуть, под настроение, греческий.

33. Продавец мелочной лавки, голландский еврей сидячего образа жизни, 90 лет.

34. Рахиль Бен Мордехай, жена Эзры Бен Мордехая, около 32 лет. Природные тёмно-рыжие волосы, подвижная без суетливости, привлекательная, расчётливая, сметливая женщина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России

Споры об адмирале Колчаке не утихают вот уже почти столетие – одни утверждают, что он был выдающимся флотоводцем, ученым-океанографом и полярным исследователем, другие столь же упорно называют его предателем, завербованным британской разведкой и проводившим «белый террор» против мирного гражданского населения.В этой книге известный историк Белого движения, доктор исторических наук, профессор МГПУ, развенчивает как устоявшиеся мифы, домыслы, так и откровенные фальсификации о Верховном правителе Российского государства, отвечая на самые сложные и спорные вопросы. Как произошел переворот 18 ноября 1918 года в Омске, после которого военный и морской министр Колчак стал не только Верховным главнокомандующим Русской армией, но и Верховным правителем? Обладало ли его правительство легальным статусом государственной власти? Какова была репрессивная политика колчаковских властей и как подавлялись восстания против Колчака? Как определялось «военное положение» в условиях Гражданской войны? Как следует классифицировать «преступления против мира и человечности» и «военные преступления» при оценке действий Белого движения? Наконец, имел ли право Иркутский ревком без суда расстрелять Колчака и есть ли основания для посмертной реабилитации Адмирала?

Василий Жанович Цветков

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза