Ничего не происходило, дни шли своим чередом и я уже начал разуверятся в словах Тайлера, пока однажды не прочел в городской газете о том, что в розыск объявлена некая женщина – Элли Ризз; незамужняя тридцатидвухлетняя официантка. Многие подумают, мол, это обычно: люди пропадают, прочтут и забудут, не вникая в подробности, но я почему-то точно знал, кто повинен в исчезновении бедной малютки Элли. Словно бы древний зверь пробудился и наконец вышел из своей пещеры пожинать плоды.
«В этом городе мало места для двух маньяков», – подумалось мне, хотя больше я себя таковым не считал.
Мне следовало быть очень осторожным, ибо он снова появлялся в момент моего отсутствия в доме. И каково было мое удивление, когда, заглянув в гостиную, я обнаружил водруженную на резном старом кресле отрубленную голову свиньи. Черные глазки смотрели на меня в упор... рядом, вразвалочку, на полу сидел Никак, как ни в чем ни бывало пускающий носом голубые кольца дыма. Взгляд его был отстраненным, а одеяния еще более страннее, чем обычно, как будто он сбежал из лечебницы – замызганный халат, обнажающий волосатую грудь, и пушистые тапочки. Незабываемая картина... разве что он по-братски не приобнял голову свиньи, воображая, что она говорящая и это один из его товарищей.
«Мусорщик не убил его. Почему? Или тот каким-то чудом сумел избежать с ним прямого столкновения, – размышлял я по дороге в спальню. – Однако эта чертова головоломка порядком меня выбешивает!»
Поднявшись на второй этаж, я вошел в комнату и столкнулся с еще одним сюрпризом... кто-то спал на моей кровати! Я тихо приблизился к изголовью и воочию увидел девушку с газеты – Элли. Одутловатое личико с синюшным оттенком (явный призрак удушения), светлые волосы аккуратно были убраны за ушком, а голова повернута так, что правой щекой она лежала на подушке, словно мирно спала; все, что до шеи, было заботливо укрыто под одеялом. От кровати исходил невыносимый трупный запах.
– Однако, – вымолвил я вслух и отбросил одеяло в сторону.
Как же же сильно контрастировала головка бедняжки Элли с приделанной к ней жирной, грязной, свиной туши, от которой исходил этот мерзкий запах. Из распоротого брюха торчал белый лист бумаги (хотя провалявшись в свином чреве Бог знает сколько времени он уже не был таким белым и от него страшно несло испражнениями). Кровать и постельное белье также пропитались этим нечестивым животным. Я аккуратно извлек листик, на кончике которого болтались какие-то склизкие остатки вроде слипшихся улиток. «Приятного аппетита, ублюдок» – все что было написано на кровавом листе...
Со свиньей пришлось повозиться, как с реальным человеком. Дом принимать ее не хотел. Конечно, это скорее оскорбление, нежели жертва – не дар, а посему избавиться от мертвого, изрядно по порченого временем животного возлежала миссия на мне.
– Гадство! – вырвалось у меня, когда я взваливал гигантскую тушу себе на плечи. Из нее стали шлепаться наружу внутренности. По дороге к мусорному баку за мной тянулась длинная полоса из ярко-красной прозрачной жидкости, которая вытекала из этого паршивого свина. Постельное белье вместе с головой Элли я решил сжечь потом, а заодно и одежду, которая пропахла насквозь.
– Взрослый же человек, разумное существо и занимается какими-то гребанными играми! Неужели он действительно надеялся напугать меня этой чертовой свиньей? Или банальной запиской? Думаю, этот старпер не вкурсе, что это было модно в девяностые.
– Это не чтобы напугать тебя, – возразил Тайлер. – Он знает, что я с тобой. Это издевка. – А потом он исчез, оставив меня одного разбираться со всем этим дерьмом. В его стиле.
К вечеру с трупом было покончено и я, в лучах заходящего солнца, возвращался в Мертвый дом. По-прежнему стояла жара. Воздух был тяжелый, как будто осязаемый и насыщен влагой. Словно так и стремился прилепиться к твоей коже.