Порталь. Да, черт побери, против вас ополчилась новая реакция. Во всех областях сейчас происходит отступление.
Баруа, зябко поеживаясь, подходит к камину и усаживается возле пылающих углей, опустив плечи и упершись локтями в колени.
Баруа. Мода на нас уже прошла; все меняется, таков закон жизни. К прошлому возврата нет…
(Он протягивает руки к огню.)Я и сам, когда пишу, уже не чувствую в себе былой непосредственности! Я стараюсь вложить в свои статьи такую же убежденность, как и раньше, но, как бы это сказать… помимо моей воли, только под действием времени, прежняя искренность превратилась в нечто заученное, в своего рода орудие, прием… Пауза.
Порталь
(оживленно).А ваше исследование о жизни молодежи? Вы, надеюсь, не забросили его?
Баруа. Нет, я даже пригласил сегодня кое-кого в связи с этой работой.
(Устало.)Но мне, в сущности, не следовало предпринимать это исследование: молодежь для меня загадка. Вот уж больше месяца, как я не прикасался к статье… Правда, в связи с моим переселением я вообще несколько запустил все дела.
Порталь. Вы уже устроились на новой квартире?
Баруа
(мрачнея).Более или менее…
(Он направляется к окну.)Вот видите, там наверху, три окна?… Квартирка небольшая, но я привыкну к ней. Мои прежние апартаменты стали для меня уж слишком большой обузой.
(С улыбкой.)Дела мои не блестящи…
(Он продолжает, с видимым удовольствием посвящая собеседника в подробности своего существования.)Да, друг мой, мне, в общем, повезло с квартирой! В туманные или даже просто сырые дни мне приходилось сидеть дома, взаперти… Тогда как отсюда, сами понимаете… Я всегда могу, одевшись потеплее, спуститься в редакцию…
Порталь
(идя к двери).Ну что ж, я забегу к вам на днях, вечерком; мы поболтаем…
Баруа. Да, как в былые времена…
Оставшись один, он смотрит в огонь. Потом встает, достает из папки исписанные листки бумаги и садится за письменный стол.
Проходит несколько минут.
Он небрежным почерком что-то пишет на полях. Потом вдруг отодвигает листки и звонит.
Баруа
(курьеру).Узнайте, пожалуйста, пришел ли господин Далье?
Вскоре входит молодой человек лет двадцати пяти.
Далье – небольшого роста, коротконогий, но широкий в плечах, с крупной головой. Бледное, худое лицо гладко выбрито. Тонкие, несколько презрительно улыбающиеся губы. Пенсне.
Баруа бросает на него быстрый взгляд, потом слегка откидывается назад.
Баруа. Я только что просмотрел вашу статью, друг мой. Она не годится, совершенно не годится…
(Ловит недоуменный взгляд Далье.)Не скажу, что статья плохо написана, но в таком виде она не может быть напечатана в нашем журнале.
Далье стоит молча; лицо его выражает сдержанное удивление.
Баруа находит несколько листков и протягивает их Далье. Вот возьмите… Если такова ваша личная концепция религиозного чувства, тем хуже для вас. Но «Сеятель» не может излагать ее на своих страницах.
Далье. Однако, простите, сударь, я не понимаю; господин Брэй-Зежер просил меня написать именно в этом духе…
Баруа
(с неожиданной резкостью).Господин Брэй-Зежер может относиться к этому вопросу как ему угодно! Но главный редактор – я. И пока это положение не изменится, я не разрешу печатать статьи, проникнутые таким узко… сектантским духом!
Лицо его багровеет, потом бледнеет.
Молчание.
Далье, пятясь, делает шаг по направлению к двери. Баруа проводит рукой по лбу; жестом предлагает Далье сесть.
(Переходя на тон мирной беседы.)Видите ли, Далье, вы уклоняетесь от обсуждения многих реальных трудностей… Это, конечно, весьма удобно… Я тоже всю жизнь говорил о крахе религий и, думаю, даже содействовал ему в меру своих сил… Но речь шла о крахе догматических религий, а не об исчезновении религиозного чувства.
(Неуверенно.)И если я даже порой путал эти понятия, – а это вполне возможно, – то потому, что не понимал тогда самый характер религиозного чувства, не понимал, что, по природе своей, оно не поддается воздействию разума.
(Он пристально смотрит на Далье.) Догматическаяформа религии не идет в счет; но религиозное чувство не исчезло, и отрицать его было бы величайшей глупостью, поверьте мне, друг мой; я говорю с такой резкостью, ибо сам допускал подобную глупость… Ведь не исчезает же искусство оттого, что устарели какие-либо из его форм? Не правда ли? Вот и здесь происходит то же самое.
Далье молчит, но по его лицу видно, что он придерживается прямо противоположной точки зрения.
Прежде всего, вы слишком молоды, чтобы решать такие вопросы. Вы только что прошли через первый кризис; вы вступили в период полного безоговорочного освобождения от религии…
Далье
(убежденно).В моей жизни до сих пор не было никаких, даже самых незначительных, религиозных кризисов, и думаю, что и в дальнейшем их не будет.
Баруа недоверчиво улыбается.