Входит лорд Тейл.
Одной рукой он придерживает Разибюса, в другой у вельможи сушеная рыбина, которой он изо всех сил колотит торговца. Мисс Туффль, всклокоченная, в шляпке задом наперед, тащит мадам Кокино, которая вопит не своим голосом.Разибюс.
Караул! Убивают! На помощь!Лорд Тейл.
Вы — жулик… воровка… Вы мне продать дохлая рыба за полгинеи[224].Мисс Туффль.
И вы — каналья… продал мне стакан виски за пять шиллингов![225]Разибюс.
Но, милорд, это все равно что бифштекс… из лучшего ресторана.Мадам Кокино.
А это виски из погребов ее величества королевы!Виктуар
Грегуар.
Английские аристократы, возвращаются из Шельмостополя. На базар ездили.Виктуар.
Не понимаю.Грегуар.
Шельмостополь, Вороград — это дружеские прозвища, так мы называем Камыш — этот огромный базар, где покупателя, попавшего в руки торгового сброда, обчищают, обжуливают, обкрадывают и грабят.Лорд Тейл.
Добрый день, Грегуар! Благодарю. Мой здоровье хорошо. А как…Мощный взрыв прервал реплику лорда Тейла. Батарея мортир дала ответный залп, потом последовала серия выстрелов из соседних орудий. Никто никого не слышал.
Актерам дружно аплодировали, и они терпеливо ждали, пока стрельба утихнет, чтобы продолжить представление. Но над Колоколенкой взлетела ракета, точно комета пересекла небо и рассыпалась на множество звездочек.
Офицеры вскочили и внимательно прислушались, не прозвучит ли сигнал их полка.
— Атака на правом фланге! — закричал Грегуар, опять ставший солдатом, и выпрямился.
Снаряды взрывались один за другим, потом накатила ружейная пальба. В это же время над Колоколенкой, вспарывая темноту, взлетели четыре новые ракеты. Со всех сторон горнисты трубили сбор, потом сразу — общий сбор.
— Атака, видно, серьезная! К оружию! К оружию!
Офицеры сорвали с себя все тряпье и кинулись к карабинам, заряженным и составленным за кулисами в козлы. Больше не было ни актеров, ни актрис, остались только солдаты.
Грегуар Буландо — это Питух, горнист; Виктуар Патюрон — Дюлон, безусый зуав; мисс Туффль — Робер, белокурые усы которого, закрашенные мелом, совершенно не заметны; Разибюс — это Бокан; лорд Тейл — Понтис; мадам Кокино — юный барабанщик Мартен. Наконец, из суфлерской будки выскочил, словно черт из коробочки, автор и режиссер Оторва. Вся труппа — это неразлучный Адский дозор.
В мгновение ока они приготовились к бою и кинулись на свои места.
ГЛАВА 2
Начался решительный штурм Зеленого холма.
Зуавы-комедианты со всех ног неслись в расположение своего полка позади редута Виктория.
Луна светила вовсю. Видно было, как днем. Насколько хватало глаз, тянулись молчаливые угрюмые траншеи, над которыми поблескивали штыки.
Уперев кончик сабли в носок сапога, полковник, стоя рядом со знаменем, курил сигару. Оторва и его товарищи вихрем пронеслись мимо, торопясь занять свои места в строю. Полковник заметил Жана и окликнул его:
— Оторва!
— Здесь, господин полковник!
— Я предоставлю свободу действий тебе и твоим молодцам. Сколько их у тебя?
— Семьдесят, господин полковник!
— Хорошо. Через пять минут начнется фронтальная атака. Опередите нашу первую линию… расчищайте нам путь… уничтожайте всех, кто попадется… но — ни одного выстрела. Действуйте штыком… только штыком. Понятно?
— Да, господин полковник, спасибо!
— А ты, горнист, — продолжал полковник, — когда доберетесь до последних траншей, труби сигнал атаки.
— Слушаюсь, господин полковник! — радостно откликнулся Питух.
— Только атаки, и ничего другого, что бы ни было — сигнал атаки!
— Сигнала к отступлению не будет, господин полковник!
И полковник скомандовал своим зычным голосом:
— Разведчики, вперед!
Семьдесят человек вышли из рядов и собрались вокруг Оторвы. Почти все несли с собой холщовые мешки с молотком и гвоздями для заклепывания неприятельских орудий.
Оторва почувствовал, как кто-то крепко сжал его руку, и голос с провансальским акцентом прошептал на ухо:
— Послушай, голубок! Сдается мне, впереди у нас славное дельце.
— Да, старина Буффарик! Мы так всыплем московцам, что у них глаза на лоб полезут.
— Язви их душу!.. Они у нас попляшут!
Оторва окинул взглядом свою команду и доложил:
— Мы готовы, господин полковник!
— Ну что ж, друзья мои, вперед!
Солдаты Адского дозора устремились к французским передовым позициям и, преодолев в несколько прыжков брустверы, оказались у последней линии окопов.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей