Читаем Жар-птица полностью

Мы снабдили новых пассажирок едой и напитками. Мелисса наконец слегка оправилась и с помощью Белль пыталась общаться с девочками. План был таков: Мелисса что-нибудь говорит, а Белль выводит текст на экран, вместе с французским переводом и соответствующими картинками. Начали, конечно, с самого простого. «Привет. Как дела? Меня зовут Мелисса. Хотите еще сока? У нас есть игра, которая может вам понравиться».

Мелисса просила девочек писать свои ответы, чтобы Белль было легче.

– Мы рады, что вы с нами, – сказала Мелисса. – Как вас зовут?

– Меня – Саболь, – ответила старшая. – А мою сестру – Кори.

– Красивые имена, – заметила Мелисса.

Кори расплакалась.

– Все в порядке, Кори, – успокоила ее Мелисса. – Ты в безопасности.

Девочка утерла глаза.

– Где мой папа, Мелисса?

Мелисса посмотрела на меня. Я покачала головой. Мне не хотелось ничего говорить, поскольку я не доверяла собственному голосу.

– Он остался там же, где и был, – очень медленно проговорила я. – На корабле. Но с ним все в порядке.

– Хочу к нему. Можешь забрать меня обратно? Пожалуйста!

Сердце мое забилось сильнее.

– Что ей сказать? – спросила я у Мелиссы.

– Правду, – вмешался Алекс. – Ложь ничего не даст.

– Мы не можем с ним связаться, – сказала Мелисса, отчетливо выговаривая каждый слог.

– Хочу обратно, – разрыдалась Кори.

– Мы не можем вернуться, Кори. Корабль, на котором вы были, улетел в другую сторону.

Саболь тоже едва сдерживала слезы.

– Зачем вы забрали нас у него?

– Мы пытались помочь.

– Тогда почему вы не можете отправить нас назад?

– Саболь, мы бы вернулись и забрали вашего отца, если бы могли найти корабль. Но мы не знаем, где он.

– Лучше бы вы нас не трогали. – Кори опрокинула стакан, и по ее щекам потекли слезы.

– Мы ваши друзья, Кори.

– Уходи, Мелисса. Заберите меня к папе.


Если бы они считали, что отец погиб, может, им было бы легче. Но их мучила мысль о разлуке, сознание того, что отец где-то там, но они не могут к нему попасть. Мелисса, окончательно овладевшая собой, делала все, что могла. Она разговаривала с ними, училась языку, заверяла, что никогда их не бросит, что с нами они в безопасности и рано или поздно их отца тоже спасут.

– Но это будет не скоро, – сказала она. Возможно, общение с девочками помогало ей пережить потерю матери. – Попробуем объяснить им суть временной аномалии, – поделилась она со мной своей идеей. – Пусть знают, что с ним все хорошо, даже если они никогда его больше не увидят.

Каждый вечер у нас на столе появлялось шоколадное мороженое. Шара помогла Мелиссе сшить девочкам пару ночных рубашек. У нас не было для них смены одежды, поэтому, когда девочки ложились спать, Мелисса прогоняла одежду через очиститель: к утру та была свежей.

Наконец у нас появилась возможность поговорить без лишних эмоций.

– Как долго вы пробыли на «Неустрашимом»? – спросила Шара.

Обе ответили одновременно. Кори не знала названия корабля. Саболь пришлось немного подумать.

– Недели три, наверное. Всем было очень страшно, потому что капитан не знал, где мы.

– Вы поняли, что заблудились?

– Конечно. И все перепугались. – Саболь была красивой девочкой, с непринужденной улыбкой, умным взглядом и длинными волосами янтарного цвета. На глазах ее выступили слезы. – А теперь они опять потерялись.

Мелисса посмотрела на меня – как объяснить все двенадцатилетнему ребенку?

– Мы их найдем, – сказала она.

– Мы ведь больше не потеряемся, да, Мелисса? – спросила сидевшая рядом с сестрой Кори.

– Нет. Все будет хорошо. Кори. Мы летим домой. – Она помолчала. – Откуда вы?

– Квепала.

– Это что, город?

– Город? – Девочка озадаченно посмотрела на Мелиссу. – Это наша страна.

– Красивая страна?

– Да. К нам часто приезжают, чтобы увидеть океан.

– Ваш отец ученый?

– Он полицейский.

Алекс с интересом прислушивался к разговорам. Иногда девочки просили подробнее рассказать о том, что с ними случилось. Он отвечал, что корабли иногда пропадают.

– Не такие, как наш, – добавил он. – Но с некоторыми это случается.

Позже, когда девочки уже спали, он признался, что ему не очень хочется пускаться в объяснения.

– Постараемся по возможности не касаться этой темы, – сказал он нам. – Предоставим все врачам.

Мелисса всецело соглашалась с ним. Но когда девочки задавали вопросы или нуждались в поддержке, оба тут же забывали о собственном решении.

– С вашим папой все хорошо, – говорил Алекс. – Какое-то время вы не сможете его увидеть, но с ним все в порядке.

Даже сейчас, по прошествии стольких лет, я поражаюсь, как хорошо они справлялись с этим – особенно Мелисса. Не знаю, что бы мы делали без нее. Когда мы вошли в родную систему, она уже свободно говорила с девочками на их языке.

Саболь неплохо держалась, не считая периодических приступов депрессии. Кори то и дело плакала. Мелисса всегда была рядом, и они вместе переживали утрату. Мы разрешали им посидеть на мостике и «поуправлять» кораблем. Белль придумывала для них игры. Мы вместе смотрели шоу. Но как только речь заходила о возвращении на Окраину, на глазах у девочек тут же выступали слезы.

– Все хорошо, – говорила им Мелисса. – Вы останетесь с нами и всегда будете среди друзей.

Перейти на страницу:

Похожие книги