Читаем Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса полностью

Снаружи кирпичное здание выглядело относительно целым, однако внутри стены сыпались, а в полу зияли трещины.

– И пахнет странно, – пробормотал Морли.

Он ухитрялся переступать через груды мусора на полу, совсем не поднимая пыли.

– Сам увидишь, чем пахнет, – буркнул Шустер.

Он злился на своего приятеля Гаррета. Этот Гаррет приволок с собой Морли Дотса и Пулар Синдж. И Шустер прекрасно понимал зачем. Морли постарается запомнить все, в том числе и его повадки. А Синдж, сама того не сознавая, наверняка унюхает что-нибудь этакое, особенное. Надеюсь, Шустер не настолько зол, чтобы подстроить мне впоследствии какую-либо пакость.

– Сюда. – Он нырнул в дырку в полу.

Мне пришлось встать на четвереньки. Пыли не было, из чего следовало, что этим проходом в последнее время частенько пользовались.

– Роскошная у них жизнь.

Туп принялся читать мораль: дескать, жизнь злодеев издалека и впрямь кажется роскошной, но вблизи она – уродливая и отвратительная. Спорить никто не спорил. Я так вообще каждый день вижу подтверждение его словам.

С другой стороны, злодеи процветают, а праведники барахтаются в пучине отчаяния.

– Ага, вроде как мы с моим эполетом.

Попка-Дурак, который, естественно, тоже увязался с нами, презрительно фыркнул. А Морли заявил:

– Протестую. Эта птица – мой подарок от чистого сердца.

– Я тебе этот подарочек никогда не прощу. Уф!

Вонь становилась все сильнее, и в ней вдобавок появился некий знакомый привкус. Что-то пивное…

– Здесь, – указал Шустер на древние медные котлы, которые до сих пор никто не спер – что по меньшей мере удивительно, учитывая, в какой цене нынче медь. – Берите факелы и залезайте наверх. – Он ткнул пальцем на пирамиду из ящиков у стенки одного из котлов. – Ты тоже, Вес.

Я разжился факелом у стражника. Туп забрал факел у другого из своих подчиненных. Нам удалось влезть на ящики, ничего себе не сломав, разве что мистер Большая Шишка лишился нескольких перьев, когда я ненароком подпалил ему хвост.

Котлы оказались полны-полнехоньки. На поверхности ближайшего вспух и лопнул громадный пузырь.

– Брр! Не умеешь пиво варить, так не берись. – Правда, я не то чтобы уверен, что тут варят именно пиво. Но запах все равно знакомый. Может, от самого котла идет?

– Угу, – мрачно согласился Шустер. – Возьми вон то весло и помешай.

Поперек второго котла лежал длинный шест с лопастью на одном конце. Я подчинился приказу Шустера.

– !!! – воскликнул Туп. – Что за хренотень?!

Продолжая ворочать шестом, я задавал себе тот же вопрос.

На дне котла находилось нечто вроде очень крупного слизняка, отдаленно напоминавшего человека. Нет, больше оно смахивало на обезьяну. Лапы длинные, костлявые, голова круглая, глаза большие и без век, как у лемуров, ушей нет, зато позади болтается хвост.

Во втором котле скрывался брат-близнец этого урода.

– Что скажете? – справился Шустер. – Может, вот зачем оборотням понадобилась крупнейшая в Танфере пивоварня?

– Они растят своих младенцев. Проклятие! Теперь понятно… Но не все. Да уж, если так они размножаются, можно им только посочувствовать. – Я готов был побиться об заклад: здесь присутствовало древнее колдовство, наподобие того, которое сотворило народ Пулар Синдж. – Но сочувствие сочувствием, а жалеть их никто не собирается. Думаю, когда Макс узнает, что же понадобилось оборотням от него и его семьи, легче ему не станет.

– Мертвых не воскресишь, – угрюмо подтвердил Туп.

– Гаррет! Опасность! – пискнула Синдж и опрометью кинулась прочь как… как перепуганная крыса.

В той стороне, откуда мы пришли, послышался шум. Кто-то что-то выкрикнул. Шустер схватился за нож. Стражники взялись за клинки.

– Дил, расслабься! – бросил Туп. – Это…

Шустер застыл точно статуя.

Из теней проступила более плотная тень, кошмарное видение. Мне на память вдруг пришла легендарная порода вампиров, способных превращаться в туман, проникающий в любую щель. Когда эта тень подплыла ближе, я разглядел в ней человека в черном балахоне, расшитом золотыми молниями; лицо было скрыто серебряной маской. Ясненько – к нам пожаловал пресловутый Владыка Бурь Перилос Спайт. Что ж, явление как раз в духе чародеев: пугай своих, чтоб чужие боялись.

По мне, так одеваться надо со вкусом, а не абы как. Впрочем, у публики с Холма свои пристрастия. Порой мне хочется спросить, где они находят себе портных… Интересно, что ему тут понадобилось? Потусоваться пришел?

Попка-Дурак решил, что ему непременно надо отыскать Пулар Синдж. Неплохая мысль. Еще не хватало, чтобы чародей засек моего попугайчика.

Туп перехватил мой взгляд и дернул подбородком. Я послушно слез, он спустился следом за мной, уступив свое место чародею, который взял весло и принялся мешать гнусное варево.

Который или которая? Понятия не имею. Один шанс из трех, что под маской – женское лицо. Хотя это без разницы. Чародеи все сволочи изрядные – что мужчины, что женщины.

Туп потянул меня за рукав, мотнул головой. Пора сматываться, простым людям тут делать больше нечего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гаррета

Похожие книги