— Я ждал Хемингуэй. Так это ты сегодня её рыцарь в сверкающих доспехах? Неужели она послала мальчика выполнять мужскую работу?
— У тебя пистолет, — сказал Ричер для записи.
— Я защищаю свою собственность, — ответил Кроселли.
— Это твой дом?
— Я же не взломщик.
Ричер сделал шаг, и ствол Кольта чуть поднялся, следуя за ним. Ричер спросил:
— Он оформлен на твоё имя?
— Я не настолько глуп.
— Тогда это не твой дом.
— Только технически. Поверь, малыш, все, что ты видишь здесь, моё.
— Что в сейфах?
— Товар.
— Твой?
— Я уже сказал тебе.
— Хотелось бы услышать это коротко и простыми словами.
— Зачем тебе это?
— Мы могли бы иметь общий бизнес.
— Бизнес?
— Именно это слово я и сказал.
— Ты и я?
— Если тебе хватит ума, — сказал Ричер.
— Ты сломал мою дверь.
— А ты бы впустил меня, если бы я просто постучался?
— Каким видом бизнеса мы могли бы заняться, ты и я?
— Ты используешь Нью-Джерси Тёрнпайк и тоннель Холланда. А это значит, тебе поставляют товар из Майами, по магистрали I-95. Это означает, что ты переплачиваешь за всякие случайности, теряешь из-за некоторых ненадежных мулов, кое-что перехватывают патрули полиции штата Нью-Джерси. Я мог бы помочь со всем этим.
— Как?
— Я доставляю всё напрямую с Дальнего Востока, военными самолетами. Нет тщательного досмотра. Мой отец — морской офицер.
— Что именно?
— Все, что захочешь.
— И какова цена вопроса, малыш?
— Покажи мне, что у тебя есть, и скажи мне, что ты за это заплатил. И я разобью твое сердце.
— Ты покалечил двоих моих парней.
Ричер сказал:
— Надеюсь, что так оно и есть. Я хотел, чтобы ты понял, не нужно ссориться со мной. — Он сделал еще один шаг, и ствол Кольта снова последовал за ним.
Ричер спросил:
— Ты покупаешь у Мартинеса?
— Я никогда не слышал о Мартинесе.
— Тогда ты сделал ставку не на того. У кого же ты берешь товар?
— Медельинские парни.
— Я мог бы сэкономить тебе сорок процентов.
Кроселли сказал:
— А я думаю, что в тебе полно дерьма, и что это трюк Хемингуэй.
— Ты же заставил её заткнуться.
— За это я заплатил неплохие деньги и ожидал надёжного результата. Еще что-нибудь в этом роде заставит меня сердиться.
— Это не связано с Хемингуэй.
— Задери майку.
— Зачем?
— Я хочу увидеть провод, прежде, чем застрелю тебя.
Ричер размышлял:
В доли секунды комната стала вместо слабо освещенной чернее, чем зимний плащ Князя Тьмы, и Ричер метнулся прямо вперед, втискиваясь в проход между креслом Кроселли и столом, Кроселли перевёл ствол в том же направлении и выстрелил. Он промахнулся, зато пламя от выстрела осветило его прекрасно, как вспышка фотографа, поэтому Ричер точно знал, где тот находится, и ударил прямо под основание черепа. Кроселли сначала уронил голову из кресла, затем упал на колени. Ричер нащупал кресло, поднял его высоко за подлокотники и уронил на спину Кроселли. Услышав звук стали по линолеуму, когда Кольт отлетел прочь, он отбросил кресло в сторону и шарил вслепую, пока не нашел воротник рубашки Кроселли, который схватил левой рукой, одновременно нанося правой короткие удары по голове Кроселли, в ухо, в челюсть,
Затем он выудил связку ключей и, удерживая их в правой руке, спросил:
— Где у тебя спички?
Кроселли сказал:
— Похоже, ты хочешь умереть, малыш.
— Естественно, — сказал Ричер. — Никто не живет вечно.
— Я имею в виду сегодня, малыш.