— Восемь, — тихо ответила она. — Она погибла в ДТП за месяц до Рождества.
— Прости, — произнес он, удивляя ее своей вежливостью. — И ты начала учиться балету после ее смерти?
Она кивнула:
— Отец знал, что я стремлюсь быть как мама. Но он хотел, чтобы я во всем на нее походила. Я похожа на нее, — тихо сказала она. — И я двигаюсь, как она. — Это была ложь. Небрежные, бездушные люди несколько раз говорили Эбби, что талант ее матери не имеет ничего общего с ее талантом. Словно это была похвала, а не кинжал в сердце скорбящей дочери.
— Что же случилось? — Гейб передвинулся на стуле.
— Это была детская мечта, — сказала она, не обращая внимания на душевную боль.
— Ты в ней разочаровалась?
— Я делала большие успехи в балете, Гейб. У меня были прекрасные возможности. Я выступала с лучшими мировыми танцовщиками.
— А потом? — спросил он, когда она умолкла, чтобы откусить клубнику.
— Я сломала ногу. — Она улыбнулась при воспоминании. — И я больше не могла репетировать. Мне следовало отдыхать. Впервые в жизни у меня появилось время на развлечения, и я обнаружила, что есть вещи, которые я люблю сильнее танцев.
Он задумчиво кивнул:
— И ты ушла из балета?
— Да. — Она медленно кивнула. — Однажды вечером друг принес мне книгу «Джен Эйр». Он хотел пошутить. Он говорил, что я немного похожа на Берту, запертую на чердаке, но я не пойму этого, пока не прочитаю книгу.
Эбби рассмеялась.
— Он намекал на тот факт, что отец тоже «запер» меня, но это было не так. В конце концов я поняла, что в жизни есть гораздо более интересные занятия, чем танцы. Книги, например.
Эбби провела пальцем по пончику с корицей; ее мысли были далеко.
Гейб поджал губы.
— Но ты все еще танцуешь.
— О, я всегда буду танцевать, — согласилась она. — Это мое хобби, но я не желаю тратить на него свою жизнь и делать карьеру в балете.
— Ты сказала, что твой отец хотел, чтобы ты походила на свою мать. Как он отнесся к твоему решению уйти из профессионального балета?
Эбби опустила голову, не желая отвечать. Ее отец повел себя ужасно.
— Он смирился с этим, — сухо ответила она.
— В этом я сомневаюсь. — Гейб прищурился. — Тем не менее ты продолжала его любить и выполняла его приказы.
Она сглотнула. Разочаровав отца однажды, она старалась угодить ему после и произвести на него благоприятное впечатление.
— Он мой отец. — Она пожала плечами. — Мне трудно это объяснить. Я знаю, у него свои недостатки, — прошептала она. — Но я люблю его.
— И ты готова его простить?
— Наверное. — Она уставилась ярко‑зелеными глазами в его сверкающие темно‑карие глаза. — Разве ты не поступил бы точно так же?
Гейб язвительно рассмеялся:
— Нет, дорогая. Я уничтожил своего отца, как только у меня появилась такая возможность. И я, не задумываясь, сделал бы это еще сотню раз.
Глава 8
Эбби хмурилась. Через две недели после поездки с Гейбом в Фьяматину она едва с ним разговаривала, но продолжала обдумывать его слова.
Он уничтожил своего отца?
Ей казалось, она знает человека, за которого собиралась выйти замуж. Его воспитали приемные родители в Австралии. Именно там он встретил своего делового партнера, о чем упомянул мимоходом примерно неделю назад, словно это не имело большого значения. Гейб попал в приемную семью, когда ему исполнилось восемь лет. В том же возрасте жизнь Эбби пошла кувырком после того, как умерла ее мать.
Но что было с Гейбом до этого?
Ей хотелось это выяснить.
Она могла спросить об этом Гейба, но он, казалось, избегал разговоров о своем отце после того, как сделал сенсационное заявление. Он говорил с Эбби только о предстоящей свадьбе. Например, он предупредил ее, что ей придется поменять американский паспорт на итальянский, а это займет время.
Через две недели она начинала подозревать, что он сторонится ее.
Поборов желание понянчиться с Рафом, она выскользнула из детской и направилась в свою спальню. Она старалась не думать о Гейбе, проходя мимо двери его комнаты.
Из окна своей спальни она посмотрела на лес, окружающий замок, и вдруг подумала о своей покупке в Фьяматине. После разговора с Гейбом она не вспоминала о том, что купила восхитительные рождественские игрушки. Вытащив игрушки из сумки, она поставила их на туалетный столик и, улыбаясь, с благоговением посмотрела на них. Игрушки будут замечательно смотреться на елке.
Нужна елка.
Надев пальто, она разыскала Хью — молодого ирландца, который работал на территории вокруг замка и говорил по‑английски. Сейчас он стоял у камина, к которому принес новую порцию дров.
Подняв голову, он соблазнительно улыбнулся Эбби. Но она могла разомлеть только от улыбки Гейба, который нечасто улыбался с тех пор, как они приехали в Италию.
— Вы можете мне помочь?
— Конечно. — Хью вытер руки о потертые джинсы. — У вас такой вид, словно вы придумали какую‑то каверзу. — Он поиграл бровями.
— В точку. — Эбби рассмеялась. — Я хочу поставить в доме елку.
— Новогодняя елка?
— Ага. Здесь много елей, но у меня нет топора. И я никогда не рубила деревья.
— О да, конечно. — Хью усмехнулся. — Я срублю для вас елку. Вам надо только ее выбрать.