Взгляд Стивена скрестился с его взглядом.
— И последнее, далеко не самое маловажное: они ненавидят милитаризм.
В глазах Хорста загорелся огонек, он стиснул зубы. Потом деланно засмеялся.
— Ты, знаешь ли, напомнил мне некоторых серьезных американских профессоров, из молодых, которые читали здесь лекции во время кампании по денацификации.
Стивен торжествующе улыбнулся.
— Вот об этом ты должен знать больше, чем я.
Конец обеда проходил в молчании.
Очищая персик, Хорст снова обратился к своей излюбленной манере дразнить брата.
— Воображаю, ты стал превосходным экспертом по урегулированию забастовок, господин управляющий! Ведь австралийские рабочие большую часть времени бастуют.
— Твоя обычная страсть — все преувеличивать! Или эти сведения ты почерпнул из газет?
— Из газет. Но это и так все знают. Ведь в этом одна из причин, почему наши промышленники так неохотно вкладывают свои капиталы в австралийские предприятия.
— Видите ли, мы и без этого отлично обходимся, — вставила Джой, давая Стивену время остыть.
— У тебя неверные сведения, — резко сказал Стивен. — Если бы ты потрудился заглянуть в серьезные журналы, то узнал бы, что в Англии, Франции, даже в Италии и Америке рабочие бастуют не меньше, чем у нас.
— Ты меня удивляешь.
— Я мог бы удивить тебя больше, рассказав еще кое о чем.
Хорст вкратце перевел их разговор отцу и, выслушав ответ старика, кивнул головой.
— Полагаю, что на фабрике у отца Джой забастовок совсем не бывает?
— Да еще как бывает!
— So! И как же вы относитесь к забастовкам?
— Мы считаем это неизбежным атрибутом производственных отношений между рабочим и предпринимателем.
— И каким путем вы упорядочиваете эти взаимоотношения?
— Путем переговоров.
— И всегда выигрываете?
— Нет, не всегда.
— Стало быть, в вашей демократии имеются изъяны?
— Но ее преимущества превышают недостатки.
Отец встал, что означало: обед окончен.
Глава VI
Гостиная матери Стивена казалась Джой каким-то благодатным островком, затерянным в море фон Мюллеров. Власть фон Мюллеров с пресловутой чистотой крови оставалась за пределами этой комнаты с занавесами цвета ивы и элегантной мебелью в стиле XVIII века, обитой старинной серебристо-зеленой материей; тут все дышало покоем.
В дневные часы, сидя здесь вдвоем с матерью за чашкой чая, Джой наслаждалась безмятежным течением жизни обособленного мирка, и только семейный портрет Карла, Хорста и Берты в пору их цветущей юности, висевший над секретером, нарушал гармонию: эти трое служили как бы фоном для тщедушного маленького Стивена.
Сегодня Стивен пошел купаться с Энн и Гансом; температура все поднималась, жара стояла неслыханная. Хорст с отцом и управляющим фабрикой сидели в кабинете. Берта устраивала прием в честь принцессы, с приездом которой в Берлин она с головой ушла в работу своей организации.
Джой радовалась возможности побыть наедине с матерью, посидеть с ней и даже помолчать.
Глядя на нее, Джой спрашивала себя, восставала ли когда-нибудь мать Стивена против этой жизни, обрекшей ее на покорную, бессловесную роль? Для Джой это было непостижимо. В своей семье, среди родственников и друзей старшего поколения не было никого, кто довольствовался бы ролью молчальницы, отвечавшей улыбкой в знак согласия на все требования своего супруга. Раньше такую женщину она бы презирала. Но мать Стивена она не могла презирать, ибо в этой удивительной покорности чувствовалась необычная сила, природу которой Джой не могла понять.
Словно угадывая ее мысли, мать, как-то особенно подмигнув ей, сказала:
— А ну-ка, выкурим папироску, Джой, раз уж мы предоставлены самим себе.
И они обе рассмеялись, как школьницы, ибо в доме существовал неписаный закон, что женщины не курят, по крайней мере в присутствии отца. Весь дом был пропитан запахом его сигар, а комнаты Берты дымом папирос, но Берта была достаточно осторожна и при отце не курила.
Они вздрогнули, когда распахнулась дверь и в комнату вошел отец; за ним следовал Хорст.
— Я распоряжусь, чтобы подали свежий чай, — сказала мать и, пока отец и сын усаживались, не спеша погасила папиросу.
Отец, как всегда, чопорно сидел на стуле, а Хорст развалился в углу дивана, вытянув ноги.
— А где же остальные? — спросил он.
— Пошли купаться, мой дорогой.
— Есть же такие счастливчики, которые находят еще время купаться! А вот иные, несчастные, трудятся в поте лица, несмотря на жару. — Хорст улыбнулся Джой. — Ну, ничего, все что ни делается, делается к лучшему. Вот уже неделя, как я приехал, а еще не было случая серьезно поговорить с вами.
Он сидел, помешивая чай, и поглядывал на нее с таким нескрываемым восхищением, что Джой почувствовала, как начинает краснеть.
— Вам нравится у нас?
— Очень нравится.
— И все вам угождают?
«Странный вопрос! Ведь тут не отель, а дом!» — подумала Джой и, смеясь, сказала:
— Уверяю вас, все очень, очень внимательны. Никогда в жизни меня так не баловали.
Хорст быстро перевел ее слова отцу, и тот, отрезая конец сигары, многозначительно закивал головой.
Хорст маленькими глотками пил чай, наблюдая за Джой.