– Простите, я не совсем вас понимаю, – растерялась Джесс. Идиотка, как легко ее оказалось втянуть в эту авантюру, как просто она согласилась, ни разу не задав себе вопрос, к чему может привести эта история! – Я думала, что ночевать мы будем все-таки здесь, в отеле.
– Мы будем использовать его как базу. – Его глаза настороженно сузились и смотрели теперь с холодной решимостью. – Нет смысла болтаться по всему графству, если мы можем остановиться неподалеку от островов. Вы что-то имеете против сказанного мной?
– Нет, конечно… – неуверенно пробормотала Джесс, вставая. – Я, пожалуй, пойду складывать вещи.
Когда она проходила мимо Луиджи, он тронул ее за руку.
– Не могу выразить, как мне приятно узнать, что вы не из тех, кто отказывается от своих обещаний! Для меня это очень важно, поверьте!
Джесс, не говоря ни слова, высвободила руку и вышла из зала. Может быть, признак угрозы, который послышался ей во внешне безобидных словах, и является всего лишь плодом ее воображения, но ей никак не могла почудиться та холодная недоброжелательность, которую она уловила в его взгляде.
5
Через день утром Джесс пила кофе, сидя на диване в гостиной небольшого отеля, расположенного в пустынной местности на северо-западе Донегола. Неожиданно дверь в гостиную распахнулась, и Луиджи направился к ней размашистым шагом.
– Так вот вы где. – Его угрюмое приветствие прозвучало как обвинение. – Я думал, что вы еще почиваете. Вы еще не завтракали?
– Вот мой завтрак! – небрежно бросила Джесс, делая еще один глоток из чашки. Мог бы вести себя более тактично после того, как вымотал ее до предела. Он-то выглядит после этой бессонной ночи как огурчик, раздраженно подумала она. – Как вы считаете, в какой конкретно кровати я почиваю? – язвительно поинтересовалась она.
– А, кровати, – пробурчал Луиджи, подсаживаясь к столику. – Весьма сожалею об этом.
– Сожалеете? – прошипела Джесс, напрасно пытаясь уловить хотя бы малейшие признаки сожаления в его тоне или в равнодушной улыбке, которой он ее одарил. – Вы сожалеете! Мало того что вы целый день гоняли меня вверх-вниз по горам, так что я с ног валюсь от усталости, вы еще продержали меня полночи, заставляя диктовать вам все замечания за два дня, только для того, чтобы проверить, не пропустила ли я чего-нибудь, а потом……
– О, значит, именно переутомление привело вас в такое отвратительное настроение. А я-то думал, что, может быть, вас расстроила именно последняя ночь.
– Ну что вы, Луиджи! Из-за последней ночи я не расстроена, я, можно сказать, просто вне себя от гнева. Да я уже и не разбираю, где ночь, а где день!
– Джесс, кричать – обязательно? – поморщился он. – Я не гожусь в такую рань для перепалок.
– Ах, простите меня за мою бестактность! – прошипела Джесс. – А как вы думаете, как себя чувствую я? Когда я наконец-то рухнула в кровать прошлой ночью – только так можно описать мое изможденное состояние, – через несколько минут вы забарабанили в мою дверь с жалобами, что ваша проклятая постель, видите ли, слишком мягкая!
– Я уже объяснял, – раздраженно возразил он, – что ни за что не втянул бы вас в это дело, но мне не удалось решить эту проблему через портье. Я хотел поменять комнату,… но он, кажется, не понимает по-английски.
– Вероятно, он все прекрасно понимает. Просто он решил, причем справедливо, что только сумасшедший в бреду может потребовать сменить гостиничный номер в два часа ночи лишь потому, что его не устраивает матрас! Вы что, думаете, что это отель «Ритц»?
– Ну а как же вам удалось убедить его дать вам другую комнату? – И тон Луиджи, и его взгляд, рассеянно блуждающий по затуманенным дождем окнам, демонстрировали, как мало его интересует сей предмет.
– Я его не убедила, – процедила сквозь зубы Джесс, рассерженная его поведением. – Так или иначе, вы, вероятно, перепугали беднягу до смерти, так что я нигде его не нашла.
– Так где же вы спали? – Его скука моментально испарилась.
– А как вы думаете где? У меня не было другого выбора, кроме как воспользоваться вашей кроватью, учитывая, что вы, когда я вернулась назад в свою комнату, преспокойно спали в моей!
– А я-то удивлялся, что кто-то зашвырнул в комнату все мои вещи или, если точнее, разбросал их по комнате….
– Можете считать себя счастливчиком, что у меня были столь мирные намерения! – пробурчала она, поскорее возвращая чашку на поднос, пока рука еще не уступила почти непреодолимой потребности выплеснуть остатки кофе прямо ему в лицо.
– Черт возьми, неудивительно, что вы пребываете в таком мерзком настроении, бедняжка, – притворно посочувствовал ей Луиджи, вставая. – Вместо того чтобы спать в этой дурацкой кровати, вам следовало бы забраться в прежнюю кровать и лечь рядом со мной, – добавил он, изобразив театрально-похотливый взгляд. – Вы бы встретили там более чем радушный прием!