По всем правилам на месте Картера должен быть он. Брату ведь всего восемнадцать лет. Он только-только начинал жить, и несправедливо распорядилась судьба, лишая его будущего.
Когда их родители умерли один за другим в один год, воспитание брата легло на плечи Дейтона. Тогда ему было двадцать три года, но с тех пор, казалось, прошло не одиннадцать лет, а целая жизнь. Были у них и тяжелые времена, но они успешно справились с трудностями.
Этой осенью Картер должен был начать занятия в колледже здесь, в Бекстере.
Но осенний семестр начался без него.
Дейтон смотрел на распечатку, не видя цифр.
Боже, как трагический случай перевернул всю его жизнь! Его часто мучило то обстоятельство, что он почти ничего не помнил об обстоятельствах аварии. Он даже не помнил, куда они ехали, когда она произошла. Дейтон только запомнил, что это случилось на мосту, и винил себя одного.
Врачи сказали, что со временем его нога заживет, но о полном выздоровлении Картера речи не было. Сразу после аварии они не надеялись, что он выживет.
Однако Картер остался в живых.
Поначалу Дейтон был уверен, что Картер впал в кому на непродолжительное время. Неопределенные прогнозы врачей вселяли надежду. Они не могли определить степень повреждения мозга и могли лишь гадать: поправится Картер и встанет или не встанет, и останется инвалидом, а может быть, вообще не выйдет из комы. О последнем Дейтон и слышать не хотел и продолжал надеяться на лучшее.
Проходили недели, доктора, специализирующиеся в разных областях медицины, один за другим осматривали брата, их заключения оставляли все меньше и меньше надежды, но Дейтон продолжал цепляться за нее.
Картера Уэстфилда могло спасти только чудо. Вот это чудо Дейтон и упорно искал.
Из пачки бумаг, лежавших на столе, он достал энцефалограмму Адриенны Белью. Снова и снова он просматривал ее, но каждый раз откладывал, так и не сделав никакого заключения. Он не мог точно расшифровать ее.
Несомненно, на что-то она реагировала, все сенсорные сигналы достигали максимального уровня, но психокинетических способностей она не продемонстрировала. А исцелителю они необходимы.
И все-таки Дейтон не мог выбросить ее из головы. С того самого момента, когда он увидел Адриенну в лаборатории, заглянул в ее большие глаза, коснулся темных, как ночь, волос, его мучило какое-то неопределенное чувство. Если бы он верил в предчувствия, то мог бы сказать, что она именно тот человек, что ему нужен.
Однако его реакция на нее не имела ничего общего с экстрасенсорными способностями. Не надо быть профессором, чтобы сразу это понять. Электрический резонанс, который он почувствовал, пожимая ей руку, был всего лишь реакцией мужчины на женщину. Хотя надо признать — потрясающе привлекательную женщину.
Она была одета в простое, строгое платье, которое на любой другой женщине он бы и не заметил. Но тогда Дейтон поймал себя на том, что наблюдает за каждым ее движением, следит, как платье подчеркивает линии бедер, тонкую талию, ложбинку между грудями.
Он прекрасно сознавал, что нахлынувшие на него в тот момент чувства были примитивным биологическим импульсом, половым инстинктом, которому он откровенно поддался. Но еще Дейтон тогда почувствовал, что Адриенна совсем не такая, какой кажется. А он привык возникшие сомнения подвергать тщательному анализу.
Несомненно, она привлекала его. Его привлекали многие женщины. В действительности ему нравилось в женщинах все, за исключением их безумных фантазий о вечной любви и нерушимой верности. Как они не понимали, что это смешно? Ничего не длится вечно, абсолютно ничего. Ему, как ученому, это было хорошо известно.
Итак, его влечение к Адриенне Белью вовсе не означает, что она многообещающий кандидат для его исследований. Без психокинетических способностей она ничем не поможет Картеру. А ведь именно на это нацелен весь его проект.
Дейтон провел пальцем по кривой линии энцефалограммы Адриенны Белью. Понять, в чем тут загвоздка, он никак не мог. Что-то в этой женщине есть, и это не просто сексуальная привлекательность. Это подтверждали показания приборов и игнорировать их нельзя.
Он должен использовать малейшую зацепку. Ради Картера. Конечно, необходимо расширить исследования. Ясновидящих или тех, кто обладает психометрическими способностями, он пока серьезно не рассматривал в качестве подходящих кандидатов. Если изменить некоторые тесты, то это может дать желаемый результат.
Дейтон быстро собрал бумаги. Теперь он должен сделать все, чтобы убедить Адриенну, что он верит в нее. Хорошо, если ему это удастся.
3
Адриенна расстегнула черную шерстяную юбку, которая, скользнув по ногам, упала на ковер, застилавший пол спальни, и вздохнула с облегчением. Строгий деловой костюм и туфли на высоких каблуках делали еще нестерпимей пытку собеседований при найме на работу, на которые она потратила все утро и безрезультатно.
Как она и предполагала, ни одно из мест, которые ей предлагали на собеседованиях, не требовало художественных способностей.