Читаем Жасмин: В поисках звёздного сапфира полностью

– Да, хорошо, – вздохнув, наконец сказала девушка-гуль.

* * *

– Ты действительно ей доверяешь? – шёпотом спросил Аладдин у Жасмин, когда они возвращались за ковром и сумками.

– Мы должны ей доверять. Ведь и ей приходится довериться нам, – тихонько ответила Жасмин.

– Ну не знаю, – Аладдин бросил подозрительный взгляд на Лейли, которая в этот момент кивала кольцу, вернее Бедэйру, который что-то ей втолковывал при помощи света.

– Давным-давно я поверила вору, которого встретила на улицах Аграбы, потому что чувствовала, что в глубине души он хороший человек. И я не ошиблась. – Девушка лукаво улыбнулась своему спутнику.

– С тобой слишком сложно спорить, – сдался он.

Тут к ним подплыла Лейли.

– Вы говорите обо мне? – спросила она строго.

– Конечно. Как раз обсуждаем, как здорово, что мы тебя встретили, – дружелюбно отозвалась Жасмин.

Наконец они подошли к сумкам. Аладдин взглянул на ковёр и понял, что ему жутко не хочется тащить тяжёлый гобелен всю дорогу вверх по холму.

– Может быть, ты могла бы превратиться в верблюда и понести всё это? – спросил он Лейли.

Та уставилась на нахала.

– Я тебе не вьючное животное, – отрезала она.

– Что ты, я совсем не это имел в виду! Просто так ведь будет проще и быстрее, а ты тоже в этом заинтересована. – Аладдин примирительно поднял руки. Абу застрекотал в знак согласия.

Вместо ответа Лейли превратилась в блоху. Одним прыжком она миновала Аладдина, вторым – перескочила через голову Абу. Обезьянка попыталась схватить жучка, но напрасно.

– Поделом тебе, – засмеялась Жасмин.

* * *

Как и обещал Юсуф, за дюной они увидели деревню. Сапфировый осколок указывал им путь, а по дороге попадалось всё больше растений. Они приближались к заливу.

Сперва им стали встречаться крошечные финиковые пальмы, затем – маленькие фруктовые сады с фигами и абрикосами, миндалём и фисташками. Абу поспешил к деревьям, чтобы полакомиться упавшими фруктами.

Со временем путникам стали встречаться каменные и глиняные дома, небо над которыми было тёмно-серым. Грозовые тучи клубились и рокотали, словно живые.

Жасмин почувствовала каплю прохладной воды на щеке.

– Дождь, – произнёс Аладдин, протягивая ладонь.

– Просто брызги, – ответила принцесса, но спустя несколько минут непогода усилилась. Аладдин и Жасмин натянули капюшоны, хотя и понимали, что вскоре их плащи промокнут насквозь.

Лейли превратилась в гуся и заковыляла рядом с остальными. Дождь стекал с её перьев, которые она время от времени отряхивала, окатывая Абу, который пронзительно визжал, выражая глубокое недовольство.

– Он не двигается, – Аладдин указал на мешок с сапфиром.

Принцесса тоже это заметила. По мере приближения к заливу притяжение ослабевало.

– Должно быть, мы почти на месте, – предположила девушка, стараясь придать голосу больше уверенности, чем она ощущала на самом деле.

Жасмин попыталась разглядеть маяк сквозь ливень, но видела только покрытое облаками серое небо, которое мрачнело с каждой секундой.

Наконец они добрались до деревни. Маленькие каменные домики выстроились вдоль узкой улочки, которая выходила на большую городскую площадь. Лейли превратилась в человека: маленькую девочку с тёмными волосами и в зелёном плаще, похожую на младшую сестру Жасмин. Несколько жителей деревни удивлённо проводили их взглядами.

– Как насчёт того, чтобы перестать менять облик на публике? – язвительно предложил Аладдин.

– Трудно что-то разглядеть в такой дождь, правда? – громко произнесла ему в ответ Лейли. Услышав это, растерянные прохожие смахнули капли дождя с ресниц, пожали плечами и двинулись дальше по своим делам.

Жасмин улыбнулась. Она указала на дальнюю сторону площади, где под широким брезентом раскинулся рынок:

– Давайте попробуем узнать побольше о том, что тут творится.

Аладдин сбросил с плеч ковёр-самолёт.

– Сначала нам нужно найти место, где припрятать Коврик. – Дождь напитал шерстяные волокна гобелена, сделав его вдвое тяжелее.

– Туда, – уверенно заявила Жасмин. Она повела всех к конюшням рядом с рынком, где стояли ослы и верблюды торговцев. Там они арендовали небольшое стойло для ковра.

– Мы вернёмся, как только сможем, – пообещала принцесса, когда Аладдин развернул своего мокрого друга на соломе, чтобы тот просох. Ковёр взмахнул кистями, уверяя друзей, что он будет в порядке.

Выйдя из конюшни, они услышали отчётливый громкий голос, перекрикивающий гул толпы на рынке.

– Я дам тебе два за пять... или я мог бы взять десять за три... Нет, нет, больше одиннадцати я не возьму. И это моё последнее предложение.

Жасмин и Аладдин обменялись взглядами и принялись всматриваться в толпу, сквозь которую мелькала странно знакомая синяя щека, потом чёрный хвостик и изгиб огромного золотого кольца в большом синем ухе.

– Это... он? – с надеждой спросила Жасмин.

Аладдин кивнул и усмехнулся, а затем поднёс руки ко рту и громко крикнул:

– Джинни!

Глава 10

Перейти на страницу:

Похожие книги