Читаем Жатва Дракона полностью

Вернувшись в отель, Ланни остановился в вестибюле и поэтому нарвался на приключение. Он наткнулся на небольшую, похожую на птичку леди, быстро передвигавшуюся и заглядывающую по сторонам, как это делает птица, когда ищет, чем поживиться. Леди, возможно, было лет тридцать, и она выглядела бы моложе, если сняла бы золотое пенсне. Она была довольно хорошенькой и носила коричневое клетчатое пальто из английского твида с норковым воротником, которое было уместно в феврале месяце на равнинах, которые когда-то были болотами Бранденбурга и по-прежнему продувались ледяными ветрами с Балтийского моря и покрытых снегом гор на севере.

Бдительные глаза леди углядели моложавого вида джентльмена в твидовом пальто и шляпе Хомбург, всё из Лондона. Глаза не показали никаких признаков интереса, но джентльмен остановился и воскликнул: "Ну, ну, разве это не мисс Крестон?"

"Да", – ответила дама и остановилась. "Но-" – начала она.

"Разве вы не помните меня?" – На самом деле это выглядело очень невоспитанно, но у Ланни вышла ссора с ней в последний раз, когда они встречались, и он решил подразнить ее.

"Вы поставили меня в невыгодное положение", – ответила леди с той твердостью, которая была частью ее личности.

"Я троглодит", – представился человек.

– О, я помню. Вы мистер, мистер …

Опять Ланни подождал, просто чтобы выглядеть скромным. Потом сказал: "Бэдд, искусствовед, который живет в башне из слоновой кости и ничего не знает о политике или человечности, кого не волнует ничего из этих этических вещей".

"Я вижу, что оскорбила вас", – ответила леди, выпрямляясь в полный рост. – "Я прошу прощения".

"Не портите все это", – ответил другой. – "Вы меня сильно впечатлили. Теперь я нахожу вас в тех местах и среди тех людей, которым вы объявили войну!" Он произнёс это со своей лучшей улыбкой. И когда он увидел, что она не знала, как это воспринимать, то порадовался ещё раз. "Вы остановились в Адлоне?" – спросил он.

–Нет, мистер Бэдд, я просто писатель и даже близко не подхожу к плутократу.

– Но здесь хорошая точка для восприятия местного колорита! Вы заняты в данный момент?

Когда она призналась, что нет, он предложил: "А не могли ли бы мы сесть и расширить наше знакомство? Мы находились в одной комнате всего час, и большую часть времени мы слушали других людей".

Он подвёл ее к паре тяжелых кожаных кресел, которые находись вдали от других. И когда они уселись, он отважился: "Вы захотели увидеть этот новый мир своими глазами? Я не буду спрашивать вас, довольны ли вы тем, что вы уже увидели. Некоторые люди здесь меняют свое мнение, в то время как другие только его подтверждают".

– Я человек с устоявшимися принципами, мистер Бэдд.

– Я это понял из нашей дискуссии в гостиной моей знакомой Софи, и я заинтересовался тем, что вы сказали. С тех пор я искал ваше имя в журналах, которые я видел, но там я ничего не нашёл.

– Мне посчастливилось опубликовать рассказ в текущем номере Bluebook.

– Спасибо за подсказку. Я найду его в обязательном порядке.

– Я не уверен, что вы найдете его здесь в Берлине, и, возможно, я лучше посоветовала бы вам забыть это. Рассказ называется Троглодит.

"О, как мило!" – воскликнул социально обученный человек. – "Вы имеете в виду, что я имею честь быть в нем?"

– Мы писатели должны использовать материал, который нашли, но, естественно, мы меняем вещи. Один персонаж становится состоящим из многих.

– Я осмелюсь сказать, что вы видели более одного человека, который любит красоту и мир и пытается держаться в стороне от омерзительности, которую видит вокруг себя. Действие вашего рассказа происходит на Мысе Антиб?

– На Капри, где я побывала.

– Но вилла, которую вы описали, имеет некоторое сходство с виллой баронессы де ля Туретт?

– Возможно в некоторых деталях.

– Это может развлечь вас, услышав, что моя мать, обсуждая нашу маленькую стычку, предсказала, что та комната и все, что в ней находится, появится в вашем рассказе. Она видела, как вы делали мысленные заметки.

– Объясните матери, мистер Бэдд, что писатели должны жить.

– Доктор Сэмюэл Джонсон однажды заметил, что он не видит в этом необходимости.

– Я знаю, но он продолжал жить и даже сделался жертвой своего остроумия.

VI

Встреча Ланни с Лорел Крестон была необычной, и каждая её деталь была еще жива в его памяти. Она слышала, что кто-то заметил, что Ланни лично знал Гитлера. Она ненавидела Гитлера и открыто говорила об этом. Ланни тоже ненавидел Гитлера, но не мог так говорить, скрываясь за своим камуфляжем. Он был искусствоведом, обитателем башни из слоновой кости в стороне от политики. Откровенная леди назвала его троглодитом, что сильно шокировало приличную компанию. Большинство из которой не знало, что означает это слово. Когда они узнали, что оно означает обитатель пещеры, то подумали, что у мисс Крестон не самые лучшие манеры. По дороге домой после этого Бьюти назвала ее совершенно одиозным существом, а ее своенравный сын воздержался от дальнейших обсуждений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ланни Бэдд

Агент президента
Агент президента

Пятый том Саги о Ланни Бэдде был написан в 1944 году и охватывает период 1937–1938. В 1937 году для Ланни Бэдда случайная встреча в Нью-Йорке круто меняет его судьбу. Назначенный Агентом Президента 103, международный арт-дилер получает секретное задание и оправляется обратно в Третий рейх. Его доклады звучит тревожно в связи с наступлением фашизма и нацизма и падением демократически избранного правительства Испании и ограблением Абиссинии Муссолини. Весь террор, развязанный Франко, Муссолини и Гитлером, финансируется богатыми и могущественными промышленниками и финансистами. Они поддерживают этих отбросов человечества, считая, что они могут их защитить от красной угрозы или большевизма. Эти европейские плутократы больше боятся красных, чем захвата своих стран фашизмом и нацизмом. Он становится свидетелем заговора Кагуляров (французских фашистов) во Франции. Наблюдает, как союзные державы готовятся уступить Чехословакию Адольфу Гитлеру в тщетной попытке избежать войны, как было достигнуто Мюнхенское соглашение, послужившее прологом ко Второй Мировой. Женщина, которую любит Ланни, попадает в жестокие руки гестапо, и он будет рисковать всем, чтобы спасти ее. Том состоит из семи книг и тридцати одной главы.

Эптон Синклер

Историческая проза

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза