В конце дня Дайер возвращается. Компания собралась у очага. Между пастором и месье Абу разложена доска для игры в триктрак. Понко, ничего не понимая, следит за ходами как зачарованный. Издалека слышится стук в дверь. Старый монах пробуждается от своих раздумий, уходит и через четверть часа возвращается с Дайером. Хирург в застегнутом пальто и с саквояжем в каждом посиневшем кулаке. Говорить он не может, ибо лицо замерзло от ветра. Его усаживают как можно ближе к куче тлеющих шишек. С одежды начинает капать растаявший снег, потом поднимается пар. Мистер Федерстон протягивает Дайеру свою флягу. Дайер делает глоток, и к лицу его приливает кровь. Голосом, подобным голосу ледяной пустыни, говорит:
— Меня подвела лошадь.
За целый вечер он больше не произносит ни слова.
На завтрак им дают лишь небольшой кусочек сыра и черного хлеба. Хлеб такой черствый, что, прежде чем откусить, приходится размягчать его над огнем.
— Как чувствует себя раненый? — спрашивает Абу.
— Сами можете взглянуть, месье. На руке гангрена.
— Нелегко будет его похоронить, — замечает Абу. — Земля как железо.
Входит Дайер и, сев к столу, говорит:
— Снег прекратился.
— Прекратился, сударь, — подтверждает Абу. — Но надеюсь, вы не собираетесь повторять свои вчерашние приключения. Сегодня вам придется идти пешком.
С улыбкой он выдерживает взгляд доктора. А пастор говорит:
— Коли уж нам пришлось тут задержаться, не осмотрите ли вы форейтора, доктор?
— Он не мой пациент, ваше преподобие. Он вообще не имеет ко мне никакого отношения.
Пастор настаивает:
— Благодаря данной вами врачебной клятве он все же имеет к вам отношение. А если не клятве, то хотя бы обыкновенной человечности.
— Не льстите себя надеждой, сударь, что можете указывать, что мне следует, а чего не следует делать.
— Сударь, по-моему, кто-то должен вам указать.
— Вы дерзкий человек, сударь. Дерзкий и праздный.
— Вы зовете дерзостью желание спасти человеческую жизнь? Вы зовете это праздностью?
— Я должен ехать к императрице, сударь. Я проделал такой путь не для того, чтобы прислуживать каждому форейтору, лакею или горничной, которым вздумается заболеть и получить пулю. Таким манером я не добрался бы дальше Дувра.
Сказывается нехватка сна и горячей пищи. Пастор чувствует, как его голос дрожит от гнева.
— Этого человека наняли вы, а ранил его ваш товарищ.
— Господин Гаммер мне не товарищ, сударь. — Дайер показывает на свою голову. — А это не прощальный поцелуй.
— Но вы ехали вместе, черт побери! У собаки и то больше сострадания.
— Вы называете меня собакой, сударь?
— Нет, сударь, ибо даже собака не бросит человека умирать только потому, что она куда-то торопится.
— Не хотите ли, сударь, испытать своей задницей силу моего сапога?
Дайер встает и подходит к пастору. Пастор поднимается. Уже много лет его не охватывали подобные чувства. Слепая ненависть. Он сжимает кулаки со словами:
— Ничто не принесет мне большего удовлетворения, чем расквасить вам физиономию, сударь. Странно, что вы вообще дожили до ваших лет.
— Назовите цену, доктор, — вмешивается Абу, — за то, чтобы помочь этому, — он делает жест в сторону форейтора, — несчастному созданию.
— Вы имеете в виду мой гонорар, месье?
— Да-да, гонорар. Слово как-то вылетело.
Дайер садится. Он абсолютно спокоен. Словно в последние три минуты не произошло ровным счетом ничего. Пастор тоже садится, от ярости у него кружится голова, и он поражен тем, что испытывает разочарование. Не отрываясь, он смотрит на свои ногти. Пальцы его дрожат.
— Вам это будет стоить лошади, — говорит Дайер.
Абу качает головой:
— Нет, сударь, вы уже потеряли одну. И мы не допустим, чтобы вы потеряли нашу. Подумайте о своем положении. С нами, не сегодня, но в скором времени, вы доберетесь либо до ближайшего города, где сможете нанять экипаж, либо до самого Санкт-Петербурга, ибо мы тоже следуем туда и сочтем за честь доставить вас к императорскому двору. Однако без нас… — Он многозначительно пожимает плечами. — Как видите, сударь, сила на нашей стороне. Как вы полагаете, ваше преподобие?
— Не только полагаю, но так оно и есть, месье.
Дайер берет со стола кусок черного хлеба, разглядывает его и кладет назад со словами:
— Мне требуется, сударь, слово чести, что вы довезете меня до Санкт-Петербурга без лишних проволочек. Что мы ни часу не потратим зря. Согласны?
Абу смотрит на пастора. Пастор кивает. Абу протягивает Дайеру руку:
— Согласны.
4
Его преподобие Джулиус Лестрейд
к леди Хэллам
Дорогая леди Хэллам!
Не знаю, когда у меня появится возможность отправить это письмо. В настоящий момент я нахожусь в монастыре между Кенигсбергом и Ригой, и, если не считать маленькой деревушки — о которой подробности далее, — мы точно в пустыне и по уши в снегу, ибо по дороге были застигнуты настоящей снежной бурей.