Лоренцо всегда был самым тихим из них, но после его смерти молчание повисло вокруг нас тяжелым грузом.
Положив руку на плечо Майло, я сжимаю его. — Спасибо.
— Мы направляемся к грузовому двору, — сообщает Марсело.
У меня в кармане вибрирует телефон, и я достаю его. Открываю сообщение от Саманты, и уголок моего рта приподнимается.
Саманта: Моя мама только что отлупила моего отца лопаткой. К твоему сведению, я взяла с нее пример.
МТМ: Ты хочешь сказать, что я должен спрятать все лопатки?
Саманта: Просто даю тебе время отступить.
МТМ: Никогда.
Саманта: У меня есть вопрос.
МТМ: Какой?
Саманта: В Парадизо во всех комнатах есть камеры наблюдения. Значит ли это, что вы наблюдаете за тем, как люди занимаются сексом?
МТМ: Я стараюсь избегать этого, и у меня есть сотрудники, которые заботятся об этой части бизнеса.
Саманта: Черт. А я-то надеялась, что у тебя есть какие-нибудь сочные истории, чтобы рассказать мне.
Улыбка на моем лице расширяется, я смотрю на Марселло, пока он идет к гостевому дому, где я храню оружие в подземном арсенале.
Из моего кабинета в главном доме есть вход в оружейную комнату, который также используется для побега.
Телефон снова вибрирует в моей руке, возвращая мое внимание к разговору.
Когда я убираю устройство обратно в карман, Марселло идет ко мне с бронежилетом. Он протягивает его мне со словами: — На случай нового нападения.
Я беру у него бронежилет и натягиваю его. Поправив его на груди, я направляюсь к раздвижным дверям. — Дайте мне пять минут, и мы поедем.
— Мы будем в G-Wagon, — отвечает он и идет туда, где Майло устраивает перекур.
Я захожу в дом и вижу, что Ренцо уже в который раз стоит над работающим Дарио.
— Я ухожу, — сообщаю я им.
Ренцо вскидывает голову. — Куда?
— На грузовой склад. У меня есть груз наличных, который нужно доставить Кастро и Диасу. Это не может ждать. Мне нужно медицинское оборудование.
— Я поеду с тобой, — говорит он.
Не утруждая себя спорами, я киваю и выхожу на улицу.
— Марселло, захвати бронежилет для Ренцо, — говорю я, когда подхожу к мужчинам.
Майло докуривает сигарету и, вытащив пистолет из-за спины, где он держит его заправленным в пояс брюк, проверяет обойму.
Ренцо снимает куртку и отстегивает нагрудную кобуру, в которой хранятся два его кольта. Когда Марселло возвращается с жилетом, он надевает его и убирает оружие в прорези.
Когда все готовы, мы забираемся в G-Wagon и с Майло за рулем отправляемся на автобазу.
Поездка проходит в напряжении, и все мы внимательно следим за тем, нет ли чего-нибудь подозрительного.
— Ты поменял маршруты? — спрашивает Ренцо.
— Да. Марселло уже позаботился об этом, — отвечаю я, обращая внимание на своего друга.
— Хорошоъ — Его глаза встречаются с моими. — Я организовал небольшую армию, которая будет охранять тебя и твоих людей на похоронах. Просто дай нам знать, когда это будет.
— Спасибо, брат.
Голос Майло мрачен: — В понедельник, в одиннадцать утра.
Ренцо кивает и снова смотрит в окно. Прежде чем вокруг нас воцаряется тишина, он спрашивает: — Итак, что происходит между тобой и твоей помощницей.
— Мы встречаемся... вроде того, — бормочу я. Когда глаза Ренцо переходят на меня, я добавляю: — Я ношу свою униформу Paradiso, так что она не знает, кто я такой.
— Какого хрена? — Он хмурится. — Такое ощущение, что ты упускаешь огромный кусок истории.
Я вздохнул и пробормотал: — Она пришла в клуб, потому что пыталась разобраться с тем, что с ней случилось. Один из мужчин, с которым она была в паре, облажался, и я взял его работу на себя. Прошел месяц, и за это время мы стали близки.
— Значит, она думает, что ее босс и ее партнер в Paradiso - это два разных человека? — Он хихикает, качая головой. — Брат, это просто пиздец какой-то.
Я вздохнул. — Поверь мне, я знаю.
— Как, черт возьми, ты собираешься объяснить ей это? Я уверен, что эта женщина тебя ненавидит. — Он посмотрел на Марселло и Майло. — Верно, ребята?
— Да, — пробормотал Майло.
— Я надеюсь, что она влюбится в меня и простит, что я ее обманул.
Ренцо разражается хохотом и в какой-то момент я подумал, что он обмочится рядом со мной. Когда он переводит дыхание, то говорит: — Удачи тебе.
Майло останавливает G-Wagon возле склада, и, когда я вылезаю, мой взгляд окидывает парк грузовиков.
Кажется, все в порядке, и, зайдя на склад, я вижу, что мои люди усердно работают. Они наполняют матрасы фальшивыми банкнотами, а затем упаковывают их, чтобы они выглядели совсем новыми.
Я подхожу к стопкам фальшивых банкнот и проверяю парочку, пока Марселло разговаривает с водителями, проверяя, знают ли они, по каким маршрутам ехать.
— Новые принтеры лучше старых, — комментирует Ренцо.
— Да, — соглашаюсь я. — Их почти невозможно отличить от настоящих.