Читаем Жажда опасности полностью

Когда мужчины начинают грузить груз, я выхожу на улицу и, скрестив руки на груди, наблюдаю, как они заполняют прицепы матрасами.

Ренцо занимает место рядом со мной и спрашивает: — Что ты собираешься делать, если Саманта взбесится, узнав, что он это ты?

— Я похищу ее и буду держать у себя, пока она меня не простит, — бормочу я.

Я чувствую на себе взгляд Ренцо. — Я не могу понять, шутишь ли ты.

Я встречаю его взгляд. — Я серьезно.

Его брови поднимаются. — Я не понимаю, как это поможет твоему делу. Если что, это напугает ее до смерти.

Я знаю, что он прав, но что еще я могу сделать, кроме как отпустить ее?

Я делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю. — Вот почему я надеюсь, что она влюбится в меня.

Некоторое время мы молчим, просто наблюдая за работой мужчин, затем Ренцо говорит: — Подожди. Ты надеваешь балаклаву, когда встречаешься с ней?

Я киваю, а когда он разражается смехом, окидываю его хмурым взглядом.

Он говорит: — Так ты ее человек в маске?

Прежде чем я успеваю кивнуть, он сгибается в талии, и его смех эхом разносится по двору.

— Ублюдок, — бормочу я, а улыбка растягивает уголки моего рта.

Он пытается выпрямиться и хватается за мое плечо. Со слезящимися глазами он говорит: — Ладно, а если серьезно, как она тебя называет?

Зная, что его это заинтересует, я бормочу: — Таинственный мужчина.

Когда Ренцо падает на землю, он едва успевает сказать: — Отныне я буду называть тебя так.

— Попробуй, и я тебя пристрелю.

— Это того стоит.

Покачав головой, я ухожу, чтобы уточнить у Марселло, все ли идет по плану.


 

Глава 23


 

Саманта

Наблюдая за тем, как мисс Джеймсон (которая ясно дала понять, что оставляет свою фамилию) нагружает картофельным салатом тарелку очень недовольного мистера Паркера, я фыркаю.

Он пытается остановить ее, говоря, что не хочет так много.

— Ты съешь все овощи на своей тарелке, прежде чем тебе разрешат мясо, — сурово приказывает она.

— Ты убьешь меня всеми этими овощами, — возражает он.

— По крайней мере, ты умрешь здоровым, — бормочет она.

— Как можно умереть здоровым? — спрашивает мистер Паркер свою жену. — Серьезно, Матильда, ты слышишь себя, когда говоришь?

Она направляет на него ложку, и картофельный салат падает на траву между ними.

— Почему ты сидишь в одиночестве? — говорит мама, садясь рядом со мной. — Иди пообщайся с соседями и повеселись.

Я показываю на пожилую пару. — Ш-ш-ш. Я смотрю шоу.

— Они опять за свое? — спрашивает мама.

— Мисс Джеймсон говорит, что мистер Паркер должен съесть все овощи, прежде чем сможет есть мясо, а он этого не терпит, — ввожу я ее в курс происходящего.

— Одному Господу известно, зачем они поженились, — хихикает мама. — Они постоянно ссорятся.

— Хм, похоже на другую пару, которую я знаю, — поддразниваю я ее.

— Мы с твоим отцом не ссоримся.

— Нет, ты просто бьешь его лопаткой.

Она ухмыляется. — В Библии сказано: — «Пощади розгу и испортишь ребенка». Я считаю, что с мужьями то же самое. Это мой способ показать твоему отцу, что я его люблю.

Выпустив взрыв смеха, я снова смотрю на мисс Джеймсон и мистера Паркера. Они наконец-то отошли от стола и сидят на скамейке. Мисс Джеймсон продолжает указывать на то, что мистеру Паркеру следует съесть следующим.

— Давай перекусим, — говорю я маме.

Мы идем к столу, и я наполняю свою тарелку кукурузой в початках, хот-догом с солеными огурцами и петрушкой, цуккини, фаршированными кукурузой, и маринованной стручковой фасолью.

— Ты собираешься все это съесть? — спрашивает мама с расширенными глазами.

— Постараюсь. Я обещала папе набрать вес, пока я здесь.

— Только оставь немного места для пирога с ревенем, который я испекла.

— О, поверь мне, я так и сделаю.

Когда мы снова занимаем свои места, я беру хот-дог и откусываю огромный кусок, пока мои глаза сканируют все семьи, которые едят и веселятся.

Мой взгляд останавливается на мужчине на другом конце парка, но он исчезает за деревом, прежде чем я успеваю его рассмотреть.

По позвоночнику пробегает холодок, а сердце замирает в груди.

Как раз в тот момент, когда я начинаю паниковать, думая, что видела Тодда, мужчина появляется снова и, опираясь на трость, хромая идет к машине.

Выдохнув с облегчением, я смотрю, как он садится в машину и уезжает.

Господи, у меня чуть не случился сердечный приступ.

***

Я бы хотела остаться здесь подольше, но через пару часов мне нужно лететь домой.

Сидя за кухонным столом, я потягиваю кофе, а в голове крутятся мысли о том, как выбраться из этой передряги.

Мистер Витале дал понять, что не позволит мне уволиться, поэтому у меня нет другого выбора, кроме как вернуться на работу.

К тому же, даже если я попытаюсь сбежать, уверена, он выследит меня в мгновение ока.

— Привет, Сэмми, — говорит папа, входя на кухню. Он наливает себе чашку кофе и садится за стол. Отпив пару глотков, он пробегает глазами по моему лицу, а затем говорит: — Ну что, ты собираешься рассказать своему старику, что тебя беспокоит?

— Ничего. — Я улыбаюсь папе, чтобы успокоить его. — Я в порядке.

— Я знаю тебя. — Он поднимает бровь. — В чем дело? Тебе нужны деньги?

Перейти на страницу:

Похожие книги