Читаем Жажда странствий полностью

По логике вещей, скорей всего, да, но Форд в воспоминаниях Руби казался маленьким, скорее мальчиком, чем мужчиной. Возможно, в этом дело. Они уже больше не дети. Форд был успешным хозяином гостиницы на Карибах, а Руби по праву гордилась тем положением, которого добилась. Они выросли, и их легкая старая дружба превратилась в нечто гораздо менее платоническое.

Руби засунула ножку в туфельку, радуясь лишней паре сантиметров и тому, что они скрадывают их разницу в росте. Босиком или без каблуков она чувствовала себя уязвимой.

От Руби не ускользнула вспышка любопытства в глазах Форда, когда она, опустив руку, потянулась к поясу пальто.

– Веди себя прилично! – пробормотала она, стащив влажную ткань с плеч.

– Милое платье, Руб, – похвалил он, забрав пальто и повесив на крючок у двери. Его взгляд скользил по ее ногам. – Ты стала выше?

– На удивление, нет, – сухо ответила Руби, пытаясь уложить растрепавшиеся волосы.

Форд схватил ее за руку.

– Оставь их в покое! – Вытащив оставшиеся шпильки, он позволил волосам волнами рассыпаться вокруг лица. – Тебе идет.

Руби сглотнула.

«Это подкат? От любого другого это было бы очевидно, но у Форда звучало... искренне. Сексуально, но правдиво».

Она кивнула и шагнула вперед, направляясь в сторону ресторана.

Безопасно там, где многолюдно, даже если в гостинице довольно тихо.

– Черт подери!

Руби услышала его тихое проклятье за секунду до того, как почувствовала железную хватку на запястье. Она повернулась, запоздало поняв, что причиной такой реакции стал низкий вырез на спине. А нечем не прикрытое вожделение на лице Форда уже стало причиной ее собственной истомы. Так он смотрел на нее лишь однажды.

Они стояли в коридоре, уставившись друг на друга, и тут Руби заметила, как его губы слегка разомкнулись, а глаза с беспокойством пробежали по лицу. Ей неожиданно до жути захотелось поцеловать эти губы.

Когда он потянул ее к себе за запястье, сердце заколотилось, как будто было готово выпрыгнуть из груди. Сделав пару шагов, она стояла почти вплотную к Форду.

Если бы он в ту секунду заговорил, просто разрушил бы колдовство момента, но он молчал. Просто обхватил одной рукой Руби за талию, плотно прижав к своему телу и опаляя жаром от плеча до бедра. От ладони, прижатой к спине, растекался жар.

Его губы были на расстоянии шепота, когда он прижал ее к стене, а второй рукой оперся о камень рядом с головой Руби. Форду оставалось лишь слегка наклонить голову.

Окончательный переход от друзей к любовникам произошел так легко. Один взгляд заставил Руби желать его больше, чем кого-либо другого. Подтолкнул на риск прожить жизнь в страданиях ради одного идеального вечера. После первого прикосновения его губ она жаждала большего, нуждалась в нем, как ни в ком другом. К тому времени, как его язык скользнул в ее рот, у нее возникла отчаянная необходимость сорвать с него рубашку.

Форд передвинулся, обхватывая ее голову ладонями. Руби окружил его аромат. Чувственный поцелуй становился все интимней.

Форд прижал ее к стене так, что явно чувствовалось его возбуждение, но Руби захотелось прильнуть еще сильней. Поцелуй был восхитителен, настойчивая атака, обжигающий танец языков. Руби прижалась ладонями к груди Форда и ощутила, как его сердце бешено колотится точно также, как ее собственное. Форд удерживал ее между своим телом и стеной, но она хотела вжаться в него сильней и почувствовать каменную эрекцию в глубинах своего тела.

Если бы в тот момент кто-то из гостей или сотрудников прошелся коридором, Руби, вероятно, их бы не заметила, поскольку в эту секунду была не менеджером, а просто Руби, целующей Форда второй раз в жизни. И этот раз был в миллион раз удивительней, чем первый. Она была поглощена раскаленным желанием к этому мужчине, чей поцелуй послал насмарку все благие намерения сохранять их отношения чисто платоническими. Стоило ему прикоснуться к ней во второй раз, как стало не важно, что ей потребовалось восемь лет, чтобы пережить тот единственный поцелуй.

Форд поднял голову. Его дыхание превратилось в прерывистые вдохи.

– Не хочу ужинать. Я хочу тебя. Пошли наверх. – Он слегка наклонил голову и прижался горячим поцелуем к горлу Руби. – Боже, Рубин. Ты охренено вкусная.

Она открыла глаза и скользнула руками по его волосам.

– Лестница, – пробормотала она, кивнув в сторону служебной двери прямо по коридору. – Там.

Форд кивнул и почти потащил ее.

– Она ведет прямо на чердак? – спросил он, стремглав подымаясь по узкой лестнице и фактически волоча Руби за собой.

– Да, – ответила Руби, быстро перепрыгивая через ступеньки.

Форд остановился в первом пролете и притянул ее в свои объятия. Поцелуй в коридоре был грандиозным, сексуальным из-за своей неожиданности и отчаянного желания. Этот же получился не таким поспешным, более сдержанным. Лишь краткий обольстительный намек языка, способ показать, что он не может добраться до спальни без поцелуя.

Во втором пролете Форд остановился и снова потянул ее к себе, обхватив сзади.

Перейти на страницу:

Похожие книги