Читаем Жажда странствий полностью

Он множество раз пытался написать ей, накопил целую кучу открыток, которые так и не смог отправить. Это превратилось в терапию и ритуал – выбирать беззаботную картинку, куда бы он ни приезжал, и писать пару строк. Иногда он даже покупал марки. Но так и не смог отправить ни одной, потому что это продлило бы боль Руби. Он видел агонию в ее глазах, попробовал в поцелуе и понял, что другого выхода нет – он должен был уйти. Форд не мог остаться, а Руби не могла уехать. Вероятно, сейчас она ненавидит его, если вообще вспоминает.

Лучше верить, что она прекратила впустую тратить на него хоть какие-то силы. Однако мысль о том, что она счастлива с кем-то другим, бесила настолько, что он врезал кулаком по приборной панели.

«Господи! Может, она сейчас замужем, окружена целым выводком детишек?»

Форд включил дворники. Начал сыпать снег, укрывая белым покрывалом дороги и вереницы машин, двигающихся чуть ли ни ползком.

Он покосился на люминесцентные часы на приборной панели. Только три, но уже темнело. Вероятно, сумерки сгущались преждевременно из-за снежных облаков. Оставалось только надеяться, что в гостинице, где состоится свадьба Нила и Эмми, найдется удобная кровать и приличная массажистка. Тело болело после перелета, а теперь еще и поездки за рулем. По подсчетам, у него осталось меньше суток до встречи с Руби.

<p><strong>ГЛАВА 3</strong></p>

Руби выглядывала из-за стойки регистрации на каждый стук двери. Сердце уходило в пятки от мысли, что в любой момент может войти Форд. Точнее ввалиться, учитывая тот факт, что стоило двери чуть распахнуться, как в фойе врывался леденящий порыв ветра, от которого кожа Руби покрывалась гусиной кожей.

Обычно она не работала на ресепшене, но Шейла не стала артачиться и с удовольствием уехала до надвигающейся метели. Руби втайне радовалась, что нашлась веская причина отослать домой пожилую женщину, поскольку знание того, что Форд на пути к ней, не оставило иного выбора, кроме как сидеть и ждать его прибытия. Она не могла работать в кабинете из-за мысли, что он может находиться с ней в одном здании. Или стране, если на то пошло.

Дверь снова распахнулась в полпятого, и на этот раз мурашки побежали не от ветра.

Это был он.

Загорелый, высокий и красивый. Снежинки припорошили его волосы и рюкзак за спиной.

Он подошел к стойке, но не посмотрел в ее направлении, а с любопытством изучил окружающую обстановку. Как менеджер отеля, Руби не спускала с него глаз с тревогой и надеждой, что ему нравится увиденное. Стены из каменной облицовки, глубокие окна со средником и переплетом придавали изюминку вестибюлю, центром которого служил большой каменный камин. Кожаные кушетки цвета сливочного масла манили усталых гостей отдохнуть рядом со сверкающей елкой, звездой рождественских праздников, выдержанной в стиле неброской роскоши, которая более чем подходила этому месту.

Гордая Руби понимала, что все здесь сильно отличается от того, к чему Форд привык на далеком Барбадосе. «Элегантное запустение» написали бы газетные рецензенты, и этот термин был весьма уместен.

Руби задержала дыхание, когда Форд подошел к стойке и опустил рюкзак к ногам. Казалось, прошло три часа, прежде чем он медленно поднял голову и наконец посмотрел на нее.

Это было почти комично.

На лице сменилась череда эмоций: от вежливой учтивости и смущения, до потрясенного недоверия и, наконец, радости.

– Охренеть... Руби!

Форд чуть не рассмеялся.

Окинув взглядом ресепшен и не найдя дверки, он просто перепрыгнул через стойку и встал перед Руби.

Они обнялись без капли колебаний. Это было теплое приветствие после долгой разлуки.

«Боже, как же он горяч для человека, который зашел с мороза!»

Форд еще тесней притянул к себе Руби, и тонкая блузка прижалась к его футболке под пальто. В голове кружилась мысль, что только Форд мог додуматься носить одну футболку в середине зимы, но, с другой стороны, он никому, даже погоде, не позволял диктовать, как ему жить.

Одна рука покоилась на пояснице Руби, вторая обхватила ее голову, притягивая к груди.

«Форд».

Руби вдохнула такой знакомый, но все-таки новый аромат. От него пахло солнцем, свежим бельем и чем-то уникальным, свойственным только ему. Воспоминание об их единственном поцелуе всколыхнуло, взбудоражило мысли.

Наконец Форд позволил Руби отстраниться, удерживая её на расстоянии вытянутой руки и разглядывая лицо.

– Ты только глянь, – пробормотал он. – Совсем не изменилась.

– Ты на себя посмотри, – тихо засмеялась Руби. – Одет не по погоде и до неприличия загорелый.

Он глянул на свою выстиранную футболку в облипку, выцветшие джинсы и пожал плечами. На губах заиграла фирменная улыбка.

– Так значит... ты здесь работаешь?

Она кивнула и подождала, пока он переварит информацию.

– Четыре года менеджером.

– Ничего себе, – кивнул Форд, но по взгляду было не понять, впечатлен ли он или считает ее дело скукотищей.

– Тогда разреши мне въехать, начальница.

«Так вы еще не выехали, сэр».

Шутка так и не слетела с языка, но Руби была только рада.

Перейти на страницу:

Похожие книги