Читаем Жажда/water (СИ) полностью

А вот размышления Рона приняли совсем другое направление. Он думал о том, что все домыслы Гарри абсолютно нелепы; и если он что и знал о Гермионе, то сама идея, что у нее что-то могло быть с этим ублюдком Малфоем, выглядела смехотворной. И каждый раз, поглядывая на друга, он мог видеть картинки, который тот себе мысленно рисовал. Он должен бы спросить: зачем, во имя Мерлина, Гарри так себя ведёт? Чистый идиотизм.



Рон знал, что Гарри был одержим Малфоем, но должна же быть где-то там очерченная граница. Явная граница.



- … граница, Гарри.



- Не понял?



- Граница. И все эти твои мысли уже за ее пределами.



- Да я же не утверждаю, что она, возможно, хотела сделать что-то подобное… Я о том, что если Малфой… ну, ты понял, о чем я… и она просто чувствует себя виноватой, что не сказала нам?



- Что за? – Рон категорично замотал головой. – Слушай, ты реально напрашиваешься на промывку мозгов. Ты до хера погряз в этом.



- А ты до хера тупишь, раз ничего не заметил.



- Что? – Рон нахмурился, поддаваясь немного назад. – Я здесь не единственный, кто выдвигал дикие обвинения, словно никогда прежде не встречал Гермиону в своей жизни.



И в этот момент дверь в общую гостиную открылась. Они автоматически повернули головы на звук.

- Джинни?



- Привет, - ее голос прозвучал как-то странно тихо.



- Когда ты… Ты была на обеде? – поинтересовался Рон.



Она кивнула.



- А я и не заметил, как ты вышла.



- Не страшно. Ты просто не обратил внимание.



Рон заметил, что Джинни смотрит на Гарри, в то время как тот снова уставился на огонь в камине.



- Эй, Гарри?



- Что? – резко спросил тот.



Рон нахмурился.


- О, да ничего, - огрызнулся он в ответ. – Просто здесь моя сестра, вот и все, - и окинул Гарри свирепым взглядом.



- Рон! – он услышал протестующий оклик Джинни и получил в придачу ее смущенный взгляд.



Нравилось Гарри или нет, но поход с Джинни на бал - это ответственность, выходящая за рамки одной ночи. Было так очевидно, что она влюблена в него. И если он нашёл время разбираться в нелепых домыслах о Гермионе и об одном ублюдке, то…



- Привет, Джинни.



Слабая улыбка коснулась ее губ. Нет, это была почти усмешка.


- Привет, - но было в этом что-то еще. Что-то почти странно-тревожное в том, как она подошла к ним. И что-то держала в руках. Он это заметил, как только она подошла и остановилась перед ними, внимательно поглядывая на обоих парней.



- Что ты… Господи, что это?! – спросил Рон.



Он заметил, как Гарри метнул взгляд на объект обсуждения.



А Джинни, похоже, просто лишилась дара речи. И это раздражало Рона. Потому что его тоже захлестнуло чувство тревоги. Потому что то, что Джинни держала в правой руке, выглядело тревожно-…



- Туфли Гермионы.



…знакомым.

- Что за…? – Рон выхватил их, прежде чем Джинни успела отвести руку.



Она, было, открыла рот, чтобы возмутиться.



- Мать твою, - перебил ее Рон. – Что с ними случилось?



Он повертел их в разные стороны. Один каблук был сломан, а потертости, грязь и мелкие царапины покрывали всю поверхность переливающейся материи. Словно их таскали лет десять. Каждый Божий день этого десятилетия.



Осознание нахлынуло на обоих парней, постепенно ускоряя ритм сердцебиения Рона.



Джинни выхватила их обратно.


- Только не надо, ладно? – пробормотала она. – Гермиона рассказала мне о неприятностях, которые вы оба ей доставляете, и, просто… не надо! Не надо делать поспешных выводов! Вероятно, она просто поскользнулась и упала, и…



- В канаву? - оборвал ее Гарри, соскочив с кресла и потянувшись к туфлям.



Джинни поспешно отвела руку в сторону и начала отступать назад, в то время как Рон тоже поднялся из кресла.



- Вы, двое! – прикрикнула она. – Это так естественно для вас: остро реагировать на все в течение трех секунд, не разобравшись в…



- О, только не делай вид, что это выглядит неоднозначно, - отрезал Рон, нахмурившись из-за разочарования, мелькнувшего на ее личике.



Потому что, мать твою, именно так это и выглядит. Если не хуже. И все эти ядовитые мысли, которые переполняли сознание Гарри, и странное поведение Гермионы – то, как она исчезла прошлой ночью, ни проронив и слова – все сходилось. Туфли. Ее отсутствие. Опасность, существование которой он упорно отрицал. Что-то случилось.



Рон почувствовал себя отвратительно.



- Где ты их нашла? – рявкнул Гарри. Несколько пятикурсников оглянулись на них.



- В туалете для девочек, - откликнулась она. – Конечно же, это не самое последнее место, где она могла бы их стащить с себя и забыть. Такие туфли запросто могут доконать, знаете ли.



А Рон не смог проигнорировать тот факт, что впервые за все время тон Джинни был совсем неубедителен. А ведь ей всегда хорошо удавалась невинная ложь. В любом случае, эта самая ложь – предназначенная для них или для самой Джинни – не могла все прояснить. Ясно, как Божий день, что она просто пыталась успокоить их.



- И она, по-твоему, ушла без них? – спросил Рон. – Сняла их и даже… даже не заметила, что босиком, так что ли? Не пори чушь, Джинни!



- О, ну ради всего святого, - отмахнулась она, возводя глаза к потолку. – Успокойтесь немного. Ну, хорошо. Хорошо, они выглядят жутко. Выглядят так, словно она упала или что…



Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство