Читаем Жажда/water (СИ) полностью

- Мы уже проходили это, Гарри, - что, конечно же, было правдой. За исключением того, что это никогда ничего не изменит. И никогда не возможно будет понять хоть что-то из этого. – Панси ревнует потому, - на секунду она помедлила. – Ну, не знаю… может потому, что Малфой собирается бросить ее? В смысле, да вся школа в курсе их проблем. Мерлин, вся школа знает, что у Малфоя проблемы. А она только и ищет крайнего. Кого-то, кто будет бесить его настолько сильно, что…



- А что если ты ему просто нравишься? Именно в том самом смысле? – спросил Гарри.



Она удивленно уставилась на него: - На что это ты намекаешь?



- Малфой всегда получает то, что хочет, Гермиона, - заявил Рон, в той ясной и простой манере, как любил выражаться Гарри.



- А вы считаете, что я… мое происхождением ничего не меняет? – возразила она. - Потому что я искренне верю в это. Я и он? - да ни за что на свете! – и она опустила взгляд.



Что-то было в том, как она опустила взгляд, и Гарри ненавидел это. Страстно. Потому что Гермиона редко опускала взгляд; за исключением случаев, когда пыталась скрыть тот факт, что в чем-то не уверена.



- Другими словами, Малфой не причастен к случившемуся с тобой? – спросил Гарри, избавляясь от этой мысли.



- Нет.



- Пожалуйста, - мягко попросил он. – Поклянись нам в этом.



- Я клянусь, Гарри. Малфой не причастен к случившемуся со мной; и он не подстрекал к этому.



- А ты можешь быть в этом уверена?



- Ну… - и сразу же отрезала: - Да! Думаю, что могу.



- Ты так считаешь?



- О, пожалуйста, Гарри, - она вздохнула. – С меня уже хватит, ладно? Весь этот допрос, в смысле - обо всем случившемся со мной ночью. Пожалуйста, я… с меня уже довольно.



И тут он осознал, что – да! - ей досталось с лихвой. И ощутил чувство вины из-за этого. Потому что ей через столько пришлось пройти, а ему все еще нужно было знать. Ощутил ответственность за нее. Стыд - за то, что позволил этому случиться. И единственное, что он мог предпринять, чтобы это не повторилось – выяснить правду.



- Да. Хорошо. Хотя, нам все еще нужно поговорить.



- Но ты веришь мне? – спросила она. – Веришь, когда я говорю, что он не причем?



- Я верю, что ты думаешь так…



- О, Гарри…

Он застонал: - Да-да, хорошо? – пробормотал он. – Он, наверное, не причем. Если только он сейчас как раз не разговаривает с Панси. Но это вовсе не означает, что он уже не опасен для тебя.



- Малфой всегда будет опасен. Для всех и каждого. И это не изменится, - она поднесла руку ко лбу и провела пальцами по бледной коже.



Она выглядела уставшей.



- Нам лучше уйти, приятель, - шепотом добавил Рон.



- Я только… - но тут же Гарри сам себя оборвал. – Гермиона, с тобой все будет в порядке?



- Мне бы поспать. Ванная и сон, - ответила она. – А после – конечно!



Гарри снова потянулся за ее рукой и стал сосредоточенно разглядывать ее: - Гермиона, я сожалею, - тихо добавил он. – Мы оба сожалеем. О том, что нас не было рядом, чтобы предотвратить это.



- И мы не станем… мы не можем проигнорировать случившееся с тобой, ты понимаешь? – тихо добавил Рон.



Гермиона обернулась к нему, как только они поднялись: - Но именно этого я от Вас и жду.



- Я не говорю, что мы что-то предпримем, - откликнулся он. – Но… ты понимаешь. Ты не можешь ждать от нас, чтобы мы притворились, будто ты нам ничего не говорила.



- Не усложняй это еще больше, - попросила она. – Дай немного времени. Пожалуйста, Рон.



Он подошел к ней и Гарри: - Ладно, - негромко сказал он, положив ей руку на плечо. Гарри заметил, что он озвучил это через силу.



Потому что они оба знали. Гермиона не могла надеяться на то, что все снова станет нормальным. Все происходящее и раньше не попадало под это определение, а сейчас и подавно.



- Не мог бы кто-нибудь из вас, - она прочистила горло, - принести мне мою палочку? Из кабинета МакГонагалл? Она, наверное, удивляется, почему я ее еще не забрала. Просто скажите ей, что мне нездоровится.



- Хорошо, - кивнул Рон. – Я вернусь и отдам ее тебе. Сейчас, хорошо?



- Да, спасибо тебе, Рон, - ответила она, смотря на то, как он повернулся, чтобы уйти.


- Гермиона? – обратился к ней Гарри, снова ловя ее взгляд.



- Да?



- Мне, правда, очень жаль.



- Я знаю.



Дверь закрылась за ними.



- Если бы я знал, что… что эта сучка… я бы…



- Я знаю, Гарри. Но ты ничего не мог сделать. Даже если бы я предвидела такое.



- Мы оба рядом с тобой, Гермиона, - тихо добавил он, поймав и вторую ее руку.



- Всегда, - подтвердила она в ответ. – Просто нынешнее положение вещей … мы просто сейчас не согласны с ним. Но это вовсе не означает, что я не знаю этого. Я всегда буду знать это, Гарри.



И затем он, почти неосознанно, притянул ее к себе, заключив в кольцо своих рук. Прижимая ее к себе. Потому что не хотел отпустить ее снова. Особенно когда она в таком состоянии. Когда ей пришлось пройти через все те жуткие вещи.



Гарри должен был защитить ее.



И не смог этого сделать.



- Мне жаль, - снова повторил он. И это все, что он мог сейчас. Когда она была так близко. Когда все было таким… таким, как было.



- И мне, - выдохнула она ему в плечо. – Мне так жаль.



- Мы скучаем по тебе.



- Я знаю.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство