Читаем Жажда/water (СИ) полностью

Прав он или нет, он не собирался сидеть тут, чтобы это выяснить. И если он ошибается, если ничего не случилось, он назовет себя трусливым шакалом. Когда-нибудь попозже. Не сейчас.



А сейчас возьмет палочку и помчится отсюда на фиг, вниз, в подземелья, найдет Гарри и Гермиону. Приведет назад. От этого ублюдка. Разберется. Будет благоразумным. Попытается притвориться, что вовсе не мечтает о том, чтобы Гермиона никогда, никогда не становилась Старостой Девочек. Потому что с тех пор. Рон знал. Знал, что с тех пор все изменилось.



Перед дверью… перед тем, как протянуть руку, чтобы толкнуть ее… его челюсть отвисла. Он отступил назад. Моргнул.



Он был прав.



- Гарри…



... Мерлиновы яйца. Он был прав.



- Гарри, какого черта, блин…



- Не сейчас, Рон.



- Скажи мне, что ты этого не делал. Скажи, что это не то, что я думаю… - Он бросился вперед. Руку на плечо. Гарри вздрогнул. Руку с плеча. Быстрый взгляд на размазанную по лицу запекшуюся кровь и на свежую, еще сочащуюся из разбитой губы. - Ты… нашел его, да?



- Она вернулась? - Гарри огляделся. Быстрый взгляд в каждый угол. - Гермиона. Она вернулась?



- Что? Почему? Нет… Какого…



- Мы шли сюда… после… и она… мы поругались. Она ушла.



- Это Малфой тебя?



- Рон, не надо, не сейчас, ладно?



- Нет, сейчас! Ты мне скажешь, какого хрена там случилось! Потому чт…, Мерлин, Гарри, - Рон не собирался продолжать пребывать в блаженном неведении. Ему не нравился подход оставьте-их-в-покое-и-пусть-сами-разбираются. - Пошли наверх.



- Пойдем, поищем ее, Рон. Со мной она все равно не будет разговаривать… - Гарри поднял руку, чтобы вытереть кровь, капающую из носа. - …Ты знаешь пароль в ее комнату? Она ведь не давала его нам, да? - Он почти смеялся. - Рон, нам надо узнать ее пароль.



- Твою мать, Гарри. Это Малфой?



"Разумеется, это гребаный Малфой. Вряд ли это Гермиона, так ведь? И она ушла. Что там было? Какого дьявола там произошло? Он был прав. Ему совершенно не следовало отпускать его.



Проклятье, Рон. Ну почему ты оказался настолько прав"?



Гарри ощупывал челюсть. Рон взял его руку и перекинул себе через плечо.



- В нашу комнату, Гарри. Давай, пошли наверх.



- Я просто… сорвался. - Гарри помотал головой. И позволил Рону тащить свое одеревеневшее тело вверх по лестнице. - Просто совершенно слетел с катушек.



"Конечно он сорвался. Какого черта ты отпустил его, ты, идиот"?



- Я знаю. Мне надо было остановить тебя, - пробормотал Рон, - но я думал, что если ты пойдешь туда, Гермиона сама с тобой справится. Она всегда может тебя уболтать, и я подумал, ну, подумал, что сейчас как раз самое время для очередного…



- Плюнь, это уже совершенно неважно. - помотал головой Гарри, - Забей, Рон, я бы все равно пошел. Я просто… хотел сказать ей, что я узнал. То, что ей тоже надо знать. Но не так.



- А как? Что ей надо знать?



- Я слышал, что говорила Паркинсон. - Гарри передернуло. Последняя ступенька, дверь в спальню. - После того, как я вышел отсюда. Я слышал их в коридоре. Она говорила про Малфоя. Про Гермиону. Что он… что он к ней чувствует…



Он позволил Рону усадить себя на кровать. Вздрогнул от боли, пронзившей спину.



- Что он чувствует?



- Она сказала, что Малфой хотел Гермиону. Что он… хочет ее.



Хочет ее? Хочет Гермиону? - Какого хрена это должно означать?



- И я просто не мог… понимаешь, Рон, если бы ты был на моем месте и услышал это… ты бы тоже побежал. К ней. Ты же знаешь Малфоя. Если он что-то хочет... цель всегда оправдывает средства. Ты бы тоже пошел, да?



- Да. Наверняка. Но я имею в виду… там что, так и было? Этот гребаный сукин сын посмел тронуть ее?



- Я не… нет. Не думаю. Он орал. Просто что-то гнусное, мерзкое. Я почти не слышал. Я просто… он был…



- Он прикасался к ней?



- Нет.



- Пытался? - Рон всматривался в него. - Гарри, он пытался?



- Я не знаю.



- Но тогда… что? Почему ты…? То есть, что…



Если он не прикасался к Гермионе. Если он не пытался. Тогда... очевидно, не правда ли... Гермиона контролировала ситуацию.



Как всегда.



А Гарри вмешался.



Как всегда.



- Я просто так разозлился, Рон. Прости. Я не знаю.



- Малфою тоже досталось?



- Да.



- Ну, наверное, это хорошо.



Гарри помотал головой. - Рон… тебе надо пойти поискать ее. Попробуй.



- Нет, Гарри.



- Как это - нет? - Складка между его бровей стала глубже.



- Потому что наверняка она хочет побыть одна. И чем скорее ты это поймешь, тем лучше. - Рон покачал головой. - Черт возьми, брат, это ты раньше читал мне такие лекции. Так что просто оставь ее в покое. Хотя бы до завтра. Надо дать ей остыть, а там видно будет. - Рон опять говорил таким тоном, таким нехарактерно назидательным тоном. Который Гарри страстно ненавидел. Мерлин. Что это место с ним делает? Что оно делает с ними тремя? - Давай поговорим о том, что случилось, а? Давай, рассказывай, почему ты это сделал.



- Это он, Рон. Просто он.



Но должно было быть что-то еще.



Несомненно, что-то еще.



- Гарри?



- Ага?



- Не увиливай. Это я. Давай, рассказывай.



И тогда мы посмотрим, что можно сделать.



*******



В голове Драко гремела тяжелая ритмичная музыка.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство