Читаем Желаете разжечь пламя революции? полностью

— В эту самую Бездну шагнул один из ваших лордов, лайенцы. Даже не шагнул. Прыгнул с головой, погрузившись на самое дно. Убийства молодых девушек! Изнасилования! Людоедство! Вот кто правил вами, десятки лет заседая в совете общин, прикрывая свою прогнившую душу властью и статусом! Но Мать леса, великая Богиня Тельвара не могла боле терпеть подобную мерзость на этой земле и поручила мне освободить вас от этого гнёта!

Выйдя за ворота, я остановился на краю площади и, ощущая на себе взгляды со всех сторон, как спереди, так и сзади, торжественно развёл руки и объявил.

— Сегодня, мною, апостолом Богини Аллегри, за многочисленные преступления против человечности был казнён лорд Лиаронд. Отныне все души замученных им жертв могут почить спокойно!

Надеюсь, вам понравилось моё небольшое выступление, уважаемый совет общин. Теперь вам придётся на него отреагировать.


Судьба государства. Интерлюдия


Старое поместье, уединённо скрывающееся в лесу близ Фиантеля, видывало лучшие дни. Ныне оставленное и практически забытое всеми, оно оградило себя от внешнего и продолжающего жить мира заросшим и одичавшим садом, уединившись в своём медленном разрушении. Дожди и снега, подгоняемые ветрами, свободно посещали старое здание, гостеприимно зияющее пустыми оконными и дверными проёмами. Внутри уже давно не осталось ни мебели, ни ковров, ни роскошных картин, о былом существовании которых напоминали лишь светлые пятна на стенах. Что-то увезли с собой прежние хозяева, что-то украли жители ближайших деревень или столичных трущоб. Пройдёт немного времени и старая, оставшаяся без ухода и ремонта, крыша начнёт сбрасывать с себя рассыпающуюся, поросшую мхом черепицу, знаменуя этим окончательное угасание некогда красивого здания. Но пока этого не случилось, ему суждено было ещё разок ощутить в своих комнатах жизнь, стряхнуть пыль с воспоминаний о мебели и насладиться жарким огнём, пылающим в уцелевшем камине. Ведь сегодня старый обветшалый особняк стал местом для проведения одной важной и, во многом, судьбоносной встречи.

Всего день назад молчаливые и хмурые работники очистили от грязи и мусора одно из помещений в его глубине, а после принесли туда крепкий стол и несколько стульев. Теперь они стояли там, напитываясь теплом от разожжёного недавно камина, в ожидании тех, для кого их приготовили. И ждать оставалось недолго.

В сторону старого поместья уже приближались, похрустывая свежевыпавшим на тракты снегом, несколько совершенно неприметных экипажей. В них не было ничего дорогого или запоминающегося, ехали они разными дорогами и приближались к поместью с разных сторон, но если бы кто-нибудь имел возможность увидеть всю эту картину целиком, у него не осталось бы никаких сомнений — происходит нечто необычное и серьёзное.

Когда какой-либо из экипажей подъезжал к проёму в осыпавшейся ограде, из которого давным-давно бесследно исчезли внушительные кованые ворота, из ниоткуда выныривал хмурый крепкий мужчина и, на пару секунд заглядывая внутрь кареты через окно, давал добро на въезд, исчезая вновь. После чего экипаж проезжал дальше и высаживал у крыльца особняка одинокую фигуру в тёмном плаще, тут же скрывавшуюся внутри.

Одна за одной, с небольшими перерывами во времени, кареты привозили очередного пассажира и скрывались за углом. И уже совсем скоро из своего экипажа вышел последний участник готовящегося собрания. Даже плащ не мог скрыть его мощную фигуру и, едва стоило прибывшему ступить на обветшалое крыльцо, как то немедля протестующе заскрипело под весом.

Он был не столь крупен как орк или полуорк, однако и эльфом назвать его, завидев со спины, никто бы не подумал. Подобной фигурой обладали лишь немногие жители Лайена. И генерал Бельтогар, главнокомандующий южной общины, коий как раз и скрывался под дорожным плащом, был одним из них.

Зайдя внутрь особняка, он скинул капюшон, хрустнув затёкшей в пути шеей, и направился к комнате, где его уже ожидали другие генералы Лайенской республики. Те из них, кто разделял точку зрения и настроения Бельтогара. Таковых насчитывалось трое и это количество составляло большую часть главнокомандующих других общин, коих, если считать и Бельтогара, всего было пятеро.

— Доброго дня, господа, — бодро поприветствовал он других военачальников, вклинившись в тихую беседу, и протянул руку для рукопожатия. — Рад видеть, что никто не изменил своего мнения.

— Чаша терпения переполнена, старина, ты сам знаешь, — ответил ему один из генералов, вставая для приветствия. — Пример Лейваенна наглядно показал, что будет, если мы продолжим топтаться на месте. Раз уж всё так повернулось, мы обязаны решить, хотим воспользоваться данным шансом или нет.

Говорившего звали Фарадал и он являлся командующим западного фронта, а также старым другом Бельтогара. Он был несколько старше своего приятеля и уже начал уступать под неумолимым напором морщин, но его боевой дух пока даже не собирался угасать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Желаете захватить мир?

Похожие книги