Читаем Желая тебя полностью

Даниэль внимательно исследовал женские прелести, упиваясь их пряной сладостью и ощущая невероятную мягкость набухших темно-розовых лепестков. Он раздвинул их пальцами, помогая своему чуткому языку проникнуть глубже и распробовать вкус ароматного сока, с пылом ребенка, попробовавшего первый в жизни леденец. Но Даниэль никак не мог насытиться. Как только кончик языка проник чуть глубже, все его тело содрогнулось от удовольствия, упиваясь ее терпким вкусом.

Джози выкрикнула его имя: голос звучал глухо и безысходно. Пытаясь вывернуться из плена алчных губ, девушка отчаянно дергала его за волосы, а когда это не помогло, попыталась отпихнуть ногами, упершись ступнями в плечи, но Даниэль лишь крепче обхватил руками стройные бедра и не сдвинулся с места.

Он видел все ее усилия, но не мог заставить себя остановиться.

Когда Джози оставила попытки отстранить его ногами, Даниэль снова прижался ртом к теперь уже вздрагивающему клитору, продолжая ласкать ее изнутри пальцами. Он прикоснулся языком к упругому уплотнению на истекающей любовным соком плоти, заставляя тело девушки вытянуться в струнку в преддверии долгожданной разрядки, а потом мягко сжал бугорок зубами и глубоко всосал в рот.

Джози кричала, извивалась под ним, пытаясь вырваться, и молила. Умоляла остановиться и умоляла продолжать. До тех пор пока его имя не стало единственным внятным звуком, слетавшим с ее губ, пока горячая влага не пролилась из трепещущего лона. Достигнув наивысшей точки наслаждения, тело девушки затряслось, словно в жестокой лихорадке, и обмякло. Даниэль же будто получил сильный удар в грудь: на него нахлынули эмоции, в природе которых мужчина пока не мог разобраться.

Джози была восхитительна.

Когда дрожь утихла, он нежно прикоснулся губами к ее плоти, но не позволил ей снова получить разрядку. Мужчина прижал пальцы к тонкому барьеру и надавил чуть сильнее, а потом отступил.

Помня о чувствительности женской промежности, он воспользовался всем имевшимся опытом и осыпал ее новыми чувственными ласками: язык опять начал свой исступленный танец вокруг клитора, стараясь вновь разжечь в девушке затухающее пламя страсти.

Его до предела разбухшая плоть болела, будто кто-то связал ее в узел и теперь немилосердно растягивал концы. Ему было очень плохо, но Даниэль помнил, что необходимо довести свою нелегкую миссию до конца, прежде чем они смогут заняться любовью традиционным способом.

На сей раз, Джози тоненько захныкала, испытывая многократно возросшее удовольствие, и без конца повторяла его имя срывающимся страстным голосом, а Даниэль, как и в первый раз, ощутил сильный удар в грудь.

И вот умелые пальцы продолжили настойчивое движение вперед, с каждым новым толчком усиливая давление на хрупкий барьер, пока тело Джози не выгнулось в едином порыве, как туго натянутая тетива.

Даниэль приподнял голову, чтобы видеть ее лицо в тот момент, когда он окончательно прорвет барьер невинности, проникнув сквозь него даже с меньшим усилием, чем раскаленное лезвие ножа проходит через кусок масла. Тело девушки вздрогнуло, забилось в конвульсиях, с силой насаживаясь на его пальцы, и почти мгновенно наступила разрядка, а на раскрасневшемся милом личике отразилось выражение безграничного экстаза.

Подождав, пока Джози в изнеможении упадет на постель, он одарил легким поцелуем вершину соблазнительного теплого холмика и мягким движением покинул пульсирующую плоть, а затем быстро откатился в сторону.

— Ты куда? — спросила Джози, приподняв голову. Голос девушки звучал невнятно и хрипло, а в глазах до сих пор отражались восторг и изумление от пережитого наслаждения.

— Нужно кое-что взять, чтобы обтереть тебя. Я скоро вернусь.

— Ааа… хорошо, — и с этими словами девушка тяжело откинула голову на подушку, обессилено прикрыв веки.

* * *

Джози не знала, сколько времени Даниэль отсутствовал. Плывя в каком-то дурмане, своего рода сне наяву, она до сих пор пребывала в потрясении от испытанного недавно экстаза… Но, почувствовав между ног прикосновение чего-то влажного и мягкого, она заставила себя приоткрыть веки.

Даниэль стоял на коленях между ее бедер и держал в руке небольшую, смоченную в теплой воде тряпочку.

— Что ты делаешь? — Неужели этот хриплый голос принадлежит ей? Из горла вылетали звуки, навевающие воспоминания о тех бедолагах, что сбегали с групповых занятий для анонимных курильщиков.

— Смываю кровь.

— Кровь? — изумилась Джози.

У нее что, после оргазма пошла кровь? Хотя Даниэль и не казался обеспокоенным, девушка заволновалась, потому что это было как-то неправильно. В прочитанных ею книгах ни о чем подобном не упоминалось. О, черт… а вдруг у нее начались месячные? Так, а если подсчитать? Нет, они не должны прийти раньше, чем через пару недель.

— Какую кровь?

— Я прорвал твою девственную плеву.

— Что ты сделал? — Он разделался с физическим доказательством ее девственности? Уже?

— Разве ты ничего не почувствовала? — Потемневшим взглядом Даниэль буравил зелень ее глаз, будто пытаясь отыскать там правду.

Джози слабо улыбнулась. Это все, на что сейчас было способно ее вымотанное тело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наемник [Монро]

Желая тебя
Желая тебя

Отец воспитывал Джози Маккол так, чтобы она пошла по его стопам и освоила воинское искусство, и она, несомненно, стала бы лучшей, если бы того захотела. Но вместо этого девушка оставила отцовский тренировочный лагерь-школу для солдат-наемников ради обычной работы в офисе за компьютером. Но теперь, когда кто-то взорвал лагерь, а ее отец таинственным образом исчез из больницы, Джози придется пустить в ход все свои навыки и мастерство экс-наемника, чтобы найти его и выследить виновных в похищении. Девушке многое известно о взрывчатых веществах, рукопашном бое и методах наружного наблюдения. Но она почти не разбирается в любовных отношениях. Она понятия не имеет, что делать с пылким влечением к новому партнеру отца, Даниэлю Черному Орлу. А это чувство намного взрывоопаснее, чем любая из бомб…Даниэлю в точности известно, как следует поступить с подобным влечением. Этот задумчивый эксперт по взрывчатым веществам не может находиться на расстоянии и пяти шагов от Джози, не желая коснуться ее, попробовать на вкус, и оберечь от любой опасности. Хотя даже не сомневается в том, что она с удовольствием размажет его по стенке, если узнает хоть об одной из его обжигающих фантазий. Но об этом он побеспокоится позже. Прямо сейчас он целиком поглощен выяснением личности того, кто установил бомбу и похитил отца Джози. Хотя в одном Даниэль абсолютно уверен — он ни на секунду не выпустит девушку из поля зрения. Убедить одного из лучших солдат-наемников, каких ему доводилось знать, пусть даже такого привлекательного и желанного как Джози Маккол, в том, что ей необходим телохранитель, будет нелегко. Но если только Джози позволит, он охотно покажет ей, что не только пойдет на все, чтобы обеспечить ее безопасность, но и поможет почувствовать себя настоящей женщиной.Перевод осуществлен на сайте: «http://lady.webnice.ru»Над переводом работали: Дика, Kerryvaya, Pchelka, Lorik

Елена Рейн , Люси Монро

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы