Корнелия. Да я сейчас вовсе не о «Дочерях» — я о них и думать забыла.
Грейс. Хочу, чтобы вы вообще выбросили их из головы! Послушаем пластинки, а? Позвольте, я поставлю какую-нибудь симфонию.
Корнелия. Нет.
Г р е й с. А что если сонату Баха для клавесина и скрипки? Ту, что нам Джесси подарили на Рождество.
Корнелия. Нет! Я сказала: «Нет!» Нет — и точка.
Грейс. Тогда что-нибудь легкое и тихое. Может, старые французские мадригалы?
Корнелия. Готовы слушать что угодно — лишь бы не разговаривать. А ведь сейчас так удобно — и служанки нет.
Г р е й с. О, да вот же она, нашла! (
Корнелия. По-моему, крайне фальшиво!
Грейс. Ландовска фальшива?!
Корнелия. Фальшиво молчать, вместо того чтобы выговориться.
Грейс. «Очарованье музыки смягчает душу дикаря».
Корнелия. Да, если дикарь ее, конечно, откроет.
Грейс. Грандиозно, грандиозно.
Корнелия (
Г р е й с (
«Джейн, Джейн, как журавль-длиннонога, Утренний свет зазвенит у порога…»
Корнелия. Милочка, а вы ничего не замечаете?
Грейс. Где?
Корнелия. Да прямо перед вашим носом.
Грейс. Это вы о цветке?
Корнелия. Да, о вашей розе.
Грейс. Розу? Конечно, заметила. Тут же, как вошла.
Корнелия. И никак не отреагировали?
Г р е й с. Я собиралась, но вы были так увлечены этим собранием.
Корнелия. Ничего подобного!
Грейс. Кого мне благодарить за эту прелестную розу? Мою любимую хозяйку?
Корнелия. А когда пойдете в библиотеку за почтой, найдете на своем столике еще четырнадцать.
Грейс. Еще четырнадцать роз?
Корнелия. А всего пятнадцать!
Грейс. Как здорово! Но почему пятнадцать?
Корнелия. Милочка, сколько лет вы здесь живете? Сколько лет вы превращали этот дом в розарий?
Грейс. Как же прекрасно вы все устроили! Ну, конечно: я была вашим секретарем пятнадцать лет!
Корнелия. Пятнадцать лет, друг мой! За каждый год — по розе; по розе — за каждый год!
Грейс. Как же приятно видеть такое по случаю…
Корнелия. Сначала я хотела жемчуг, но потом решила — нет, розы. Но, может, надо было подарить вам что-то из золота? Но, ха-ха, говорят, молчание — золото.
Г р е й с. О, господи, эта глупая машина играет одну и ту же пластинку второй раз.
Корнелия. Пусть, пусть играет, мне нравится.
Грейс. Но только позвольте…
Корнелия. Сидите! Пятнадцать лет назад, в это самое утро, шестого ноября, в доме номер семь на Эджуотер-драйв впервые появилась чрезвычайно приятная, нежная, тихая, такая скромная, спокойная маленькая вдовушка. Стояла осень. Я подгребала опавшие листья к розовым кустам — защитить их от морозов. И вдруг — по гравию шаги, легкие, быстрые, изящные, словно сама весна пришла среди осени! Я взглянула — и в самом деле — весна! Эта маленькая хрупкая женщина вся светилась, словно была из белого прозрачного шелка для солнечного зонтика!
Грейс. Похоже — ха-ха — похоже на… первый абзац из рассказа в женском журнале.
Корнелия. Какая колкость!
Г р е й с. Я не то хотела сказать, я…
Корнелия. Выразились достаточно ясно.
Грейс. Но Корнелия, вы же знаете: меня всегда смущают сантименты, ведь правда?
Корнелия. Да. Смущают, потому что вы боитесь, когда раскрывается чувство.
Грейс. Все наши зт*е*омые — правда они вас как следует и не знают — были бы лоражены: от вас, Корнелии Скотт, степенной и величественной, — и вдруг такая лирика!
Корнелия. Да меня даже вы как следует не знаете, не то что они!
Г р е й с. Но все же признайте, что вам не идут сантименты!
Корнелия. Мне что — идет лишь молчание?
Грейс. Вам просто не подходит…
Корнелия. Подходит — не подходит, откуда вы знаете, что мне подходит, а что нет!
Грейс. Хотите — не хотите, а мне совершенно ясно: вы до предела измотаны этими выборами в «Дочерях конфедерации».
Корнелия. Это что — еще одно искусно замаскированное оскорбление?
Грейс. Но, Корнелия, пожалуйста…
Корнелия (
Грейс. Если что-то не так, — извините. Покорно прошу меня извинить.
К о р н е л и я. Да не нужны мне ваши извинения!