Читаем Желание на любовь (СИ) полностью

— Не так уж и безоблачно мы жили. — Вуду не понравился полунамёк на то, что у Кэтлин есть мужчина, но не стал заострять на этом внимание. Всему своё время, он найдёт способ избавиться от соперника.

— А вот это меня совершенно не интересует! Ты хотел рассказать, как было на самом деле? Что ж, я готова тебя выслушать. Только… — Помолчав несколько секунд, она проговорила: — Мэттью, мне уже не восемнадцать, и я сумею отличить правду от лжи.

— Очень на это надеюсь, потому что сильно тебя удивлю.

— Меня невозможно поразить, — горько усмехнулась брюнетка. — Я перестала удивляться в восемнадцать лет, два месяца и три дня. В тот день, когда узнала, что воспользовавшийся наивностью юной дурочки парень скоро женится, я начала новую жизнь — без иллюзий и ложных надежд.

— И всё-таки я думаю, что способен сделать это, — попытался улыбнуться Мэтт.

— Что же, изумляй. Я вся внимание! — Опершись спиной о стену, она скрестила длинные ноги и сложила руки на груди. Поза заранее отвергающего чужое мнение.

— Не знаю, с чего начать… — Вуд помассировал виски кончиками пальцев и провёл ладонью по лицу.

Кэт по-своему истолковала эти жесты: знающему, что ответить, человеку не нужно снимать с лица невидимую паутину. Она вошла в раж. Молчаливость Мэттью и отсутствие дочери вводили в некое заблуждение, уверяя в безоговорочности собственной правоты. Из обвиняемой мисс Паркер решила перейти в ранг обвинителя.

— Да уж с чего-нибудь начни, — обворожительно улыбнулась она, пытаясь сохранить вид независимой, довольной жизнью женщины, но агент уже сделал выводы и знал, что сказать в своё оправдание.

— Давай договоримся, что и меня ты не станешь перебивать. Хотя бы пять минут, ладно? — Он послал в ответ полную не просто любви, а обожания улыбку.

Передёрнув плечами, Кэтлин нервно фыркнула, а Вуд продолжил:

— Я любил Лесси так, как любят в первый раз, не замечая в ней абсолютно никаких недостатков, вернее, даже каждый из них превращая в её достоинство.

Мэттью смотрел не отрываясь в карие омуты, подмечая малейшую реакцию на свои слова, но пока взгляд брюнетки ничего не выражал.

— Сказать, будто не видел тогда, что ты симпатичная девушка, не могу.

В глазах Паркер появилась заинтересованность.

— Мои друзья часто подшучивали, говоря, что я выбрал не тот предмет страсти. Холодная красота Лесси не способна дать тепла, что исходило от хорошенькой подруги младшей сестры. — Заметив изумление во взгляде Кэтлин, он хмыкнул. — Брюс прав: один я не замечал, насколько ты красивая… До поры до времени не замечал. Ты привлекала меня совершенно другими качествами: открытостью души и светлостью какой-то. Милый добрый ребёнок, которого нельзя обидеть. Ничем. Даже скрытым интересом.

Удивление в глазах Кэт росло.

— Наверное, я бессознательно отгонял любые нечистые мысли о девушке, часто ночевавшей в нашем доме.

Мэтт надолго замолчал, пытаясь собраться с мыслями. Кэтлин хотела что-то сказать, но передумала, решив, что и в самом деле не нужно мешать друг другу, иначе разговор затянется надолго.

— Знаешь, — он провёл взглядом по стройной фигуре брюнетки, — Одри ведь не зря сегодня купила тебе это платье.

После этих слов она хмыкнула и ответила:

— Догадываюсь. Именно поэтому и надела, хотя сначала не собиралась выряжаться ради ужина с тобой, даже если это рождественский вечер.

Кэт попыталась вновь натянуть маску безразличия, но слишком поздно: всё, что было нужно, Мэттью увидел.

— Сестрёнка всегда отличалась проницательностью, разве что с оценкой Райт была неправа. Возможно, вы стали бы хорошими подругами, если бы она не приняла её в штыки. — Он помолчал, ожидая возражений, и не ошибся.

— Напрасно ты так думаешь. Причина не в Одри, а в надменности Лесси. Влюблённые слепы. Ты слишком многого не замечал в красивой блондинке.

— Даже после стольких лет разлуки вы всё равно готовы встать на защиту друг друга, — улыбнулся Вуд. — Сегодня этот чертёнок пообещал с меня шкуру спустить, если я попробую снова обидеть тебя.

Слова агента чем-то насторожили Паркер, чему он очень удивился, хоть и не подал вида.

— А ты обижал? Я не про ночь, а до или после неё. — Кэтлин хотела понять, что толкнуло Мэтта в её постель. Любая мелочь могла бы дать подсказку.

— Одри считала, что да. Своим невниманием, тем, что не хочу замечать твою влюблённость, не желаю ответить на неё. — Мэттью увидел мелькнувшую в глазах женщины боль. — Она не могла понять, что меня удерживало возле Райт.

— И что же? Её красота?

Он хотел отмолчаться, но не смог. Лесси вовсе не была тем монстром, каким пыталась её выставить его сестра.

— Она не была холодной, да и надменной — тоже, и очень меня любила. — Вуд произнёс это слишком жёстко, глядя на Кэт. — Напускная стервозность — маска, за которой удобно прятаться. Первая красавица школы не подпустила к себе никого до девятнадцати лет.

Брюнетка вздрогнула и отвела взгляд. Мэтт понял, что сделал своими словами ей больно, и попытался исправить допущенную ошибку:

— Это вовсе не касается тебя!

Однако Кэтлин больше не смотрела ему в глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература