Читаем Желание женщины полностью

– Доброе утро! – крикнул Лукан, выезжая из-за деревьев.

Пока друг ехал ему навстречу, Хью с отвращением думал, что тот выглядит хорошо отдохнувшим и отвратительно веселым. Когда он проворчал в ответ нечто вместо приветствия, Лукан поднял бровь и быстро отвязал от передней луки седла мешок.

– Мы привезли кое-что, чтобы сломить твою твердость. Он протянул мешок с улыбкой победителя.

В ответ Хью замычал и схватил мешок подобно голодной собаке, получившей кость. Развязывая мешок, он заметил взгляд, которым обменялись его друг и Джолиет, торопливо подъехавший к Хью с другой стороны. Они прикрыли его с флангов.

– Вообще-то мы не думали, что ты еще здесь. Ночью шел дождь.

Джолиет произнес это так, как будто данный факт мог ускользнуть от внимания Хью. К счастью для кузена, Хью слишком хотел есть, чтобы тратить время на препирательства, которые скорее всего закончились бы для кузена членовредительством. Лукан вздрогнул.

– Но ведь ты не пробыл на дожде всю ночь, правда?

– А что же еще мне было делать? – огрызнулся Хью, доставая ломоть хлеба и мех с элем. – Вы написали в вашем чертовом письме, что я останусь здесь, пока она не примет мое сватовство… Я подписал эту глупость и привык держать слово.

Лукан поморщился.

– Да, похоже, это была не лучшая из идей. Прости меня, Хью. Я думаю, теперь она должна принять твое сватовство?

Зловещее выражение лица Хью в тот момент, когда он жевал черствый хлеб, послужило достаточным ответом.

– Ну, может, она смягчится после того, как поймет, что ты простоял целую ночь под дождем, охраняя ее, – продолжал Лукан.

– Она не смягчилась после того, как я провел под дождем весь вчерашний день. Почему из-за темноты что-то изменится? – проворчал Хью, заливая горе элем.

– Возможно, мы с Джолиетом сумеем убедить ее. Лукан замолчал, потому что Хью чуть не подавился элем. Отняв мех ото рта, он посмотрел на друга горящим взглядом.

– Буду очень благодарен тебе и Джолиету, если вы перестанете вмешиваться в мои дела, – пробурчал Хью, позабыв, что сам спрашивал у друзей совета.

Лукан закусил губу и перевел взгляд.

– Но ты что-нибудь придумал, пока сидел тут ночью?

– Нет. По-моему, она все еще злится на меня за то, что я назвал ее незаконнорожденной. Уилла только взглянула па меня через открытую дверь, и все. Я не дождался от нее ни слова, – вздохнул Хью. – Что бы придумать?

– Ты пытался дарить цветы? – пискнул Джолиет. – Я говорил тебе, что женщины к ним неравнодушны. Они…

– Наверное, – перебил его Лукан, когда Хью глухо зарычал, услышав предложение кузена, – наверное, кто-то, кто знает ее лучше, чем ты, мог бы…

Хью кивнул.

– Я об этом подумал. Кстати, я попросил Балдульфа что-нибудь подсказать мне.

– Балдульфа? – Лукан с интересом выпрямился. – Значит, отсутствующий охранник вернулся?

– Да, незадолго до вашего прибытия. Он уехал как раз перед тем, как вы объявились.

– Он сказал, где был? – спросил Лукан, пока Хью делал глоток эля.

– Как я понял, он искал черную одежду для Уиллы, чтобы она могла надеть траур.

– А что предложил Балдульф? – полюбопытствовал Джолиет.

– Он сказал, что она не похожа на других женщин, – угрюмо ответил он. – Он сказал также, что его жена любила подарки и безделушки.

Пока Хью ел, возникла пауза. Потом Лукан скользнул взглядом по домику.

– По-моему, старуха дала бы пару более действенных советов.

От этого предложения желудок Хью взбунтовался, но, подумав, он решил, что с этим не поспоришь. Старуха действительно знала Уиллу лучше, чем кто-либо из них. К сожалению. Его не радовала перспектива просить о чем-нибудь ведьму. Казалось, она с самого начала была о нем невысокого мнения и едва ли будет по отношению к нему более милосердной теперь, когда он посмел оскорбить ее малышку.

Хью понимал, что ему придется начать с ней переговоры, но старательно тянул время.

– Как ваши вчерашние поиски?

Хью согласился на нелепое предложение стоять в карауле потому, что им совершенно овладело отчаяние. Но и остальных он не оставил без дела. После бесплодного разговора с Хауэлом он попросил Лукана и Джолиета поехать в деревню и поспрашивать тамошних жителей. Еще он послал несколько человек в Клейморган, чтобы те расспросили крестьян и слуг о рождении Уиллы и смерти Лувены. Кто-то должен был знать что-то полезное.

– Не очень хорошо, – извиняющимся тоном признался Лукан. – Это было давно, и события, о которых мы спрашивали, произошли не здесь. Наверное, больше повезет тем, кто поехал в Клейморган.

– Старуха может знать что-нибудь, что может пригодиться, – предположил Джолиет.

– Хмм.

Перейти на страницу:

Похожие книги