Читаем Желание жизни полностью

– Да полно вам, – аптекарь слабо улыбнулся, – бьюсь об заклад, что то легкокрылое создание, которое приходит к нам по средам и…

– Пятницам, сэр.

– … Да, пятницам. Будет в ужасе от этой вести, – мистер Челленджворс беззвучно, по-шерлокхолмовски засмеялся и постучал тонкими пальцами по дубовому столу. – Впрочем, вернёмся к нашим делам. Мисс Джинджер, мне сегодня везет. Мне невероятно, прямо-таки сверхъестественно везет, и я, право же, не знаю, кого за это благодарить…

– Это закономерно, сэр. Мистер Грейтгрин всегда считал вас своим преемником. Вы заслужили стать владельцем аптеки своим трудолюбием и преданностью работе.

Челленджворс чуть заметно улыбнулся, но тут же напустил на себя строгий вид в страхе, что девушка могла заметить это непроизвольное проявление чувств.

– Спасибо, Эмили. Но я не об этом. Не прошло и часа после моего назначения, как позвонил Роджерс… Вы помните Роджерса?

– Это тот самый предприниматель, который приходил к нам в прошлом году, чтобы попросить часть аптеки на аренду?

– Да-да, в аренду, – поправил девушку аптекарь, – и вот теперь он хочет не просто воспользоваться нашим вторым залом, а купить его!

– К-купить? А…

– Понимаю вашу растерянность, мисс Джинджер. Для меня самого это было большим сюрпризом и заставило серьёзно понервничать, но в итоге…

– И вы продали?

Эмили не сдержалась и перебила начальника. Обычно спокойная, она густо покраснела, её голубые глаза округлились, а губы задрожали. Следы такого сильного эмоционального беспокойства на её лице можно было увидеть очень редко, поэтому аптекарь невольно задержал на ней взгляд дольше обычного.

– Зачем же так волноваться, мисс Джинджер? Во-первых, переговоры ещё только предстоят: он к нам заедет в ближайшие два-три часа. А во-вторых, как я понял по его голосу, предложенная сумма с лихвой окупит все наши возможные убытки. Не забывайте, мы всё-таки будем располагать ещё одним залом…

– Но, сэр. Работа аптеки была так хорошо отлажена, да и на прибыль вы никогда не жаловались. И к тому же мистер Роджерс такой… ну вы знаете… я ему не очень-то доверяю… Чего стоят увольнения в его фирме каждый месяц. Одна моя знакомая рассказывала…

Но поток незапланированного радушия мистера Челленджворса, вызванного сегодняшней эйфорией, внезапно иссяк, и на его место пришло привычное сдержанное высокомерие. Он вдруг осознал, что дистанция между ним и подчинённой сокращается до угрожающей отметки, поэтому сухо попросил девушку продолжить работу и постараться не лезть в дела руководства.

Эмили, не мешкая, удалилась.

Мистер Челленджворс чувствует вкус жизни

Эмили быстро вернулась к работе и на все расспросы неугомонной Лары отвечала односложно и сухо. Ларе игра в одни ворота быстро надоела, и ей пришлось заниматься покупателями вместо болтовни.

Посетителей в этот день было на удивление много. На плохую торговлю «Дом Асклепия» и так никогда не жаловался, но сегодня мисс Пуш даже было некогда подправить тушь и подкрасить губы, что стало причиной её растянувшегося на весь день хныканья и причитаний.

Около полудня в аптеку неторопливо вошёл импозантный господин лет пятидесяти. И если бы девушкам удалось хотя бы на несколько секунд оторвать глаза от кассового аппарата и окинуть взором весь зал, они непременно бы заметили нового клиента – пропустить его было невозможно. Мужчина был одет в длинное серое кашемировое пальто до пола, на его плечах небрежно лежал длинный белый шелковый шарф, а на голове красовалась несколько старомодная, но явно недешевая тёмно-синяя фетровая шляпа. Презентабельный посетитель быстро измерил взглядом просторное помещение и невозмутимо принялся дожидаться своей очереди, время от времени самодовольного улыбаясь.

– Эмили, посмотри! Вот это фрукт! – шепнула Лара, прищёлкнув языком.

– Не отвлекай, пожалуйста. Тебе что, работы мало сегодня? – Эмили не подняла голову и даже не догадывылась, как ей придется удивиться спустя всего несколько секунд.

– Мистер Роджерс?! – Эмили от неожиданности выронила упаковку таблеток. – А мы… мы вас ждали… то есть мистер Челленджворс… Пожалуйста, проходите в его кабинет, комната вон там, за последним стеллажом.

Лара навострила уши и посмотрела исподлобья на необычного посетителя и Эмили. Мистер Роджерс вальяжно заулыбался и не без усилия открыл рот, томно растягивая слова:

– Я был весьма рад ожиданию, осматриваться здесь так приятно!..

В течение ещё нескольких секунд высокий гость мечтательно пробежал глазами высокие, недавно покрашенные потолки, а затем, не сказав больше ни слова, чинно проследовал до офиса мистера Грейтгрина.

– Ну и чудик. Ты что, знакома с ним? – зашипела Лара, нагнувшись к Эмили.

– Понаслышке.

Лару этот скупой ответ совсем не устроил, и она учинила коллеге допрос с пристрастием, никак не реагируя на скромные попытки следующего клиента обратить на себя внимание. В очереди раздалось ворчание, угрожающее перерасти в бунт, после чего Лара уже не решилась заговорить с напарницей.

Тем временем в кабинете мистера Челленджворса разворачивалась любопытная дискуссия.

Перейти на страницу:

Похожие книги