Читаем Желания души полностью

— Отлично, — сказала Ширли со слабой улыбкой.

Однако по мере того, как они подъезжали все ближе к Берри, жалобы Ширли стали понемногу утихать. Окружающая местность — холмистый ландшафт, на котором то здесь, то там встречались небольшие старинные винодельни с вывесками, приглашающими на дегустацию вин, — все больше привлекала ее внимание. Невольно поддаваясь обаянию средневековой атмосферы, Сара начала воображать старинные замки, возвышающиеся над окрестными полями и холмами.

Каким же далеким казался Лондон!

Сара все еще была под впечатлением от старинных пейзажей, когда они наконец достигли небольшой деревушки, в которой должны были остановиться, в нескольких километрах от Буржа.

Водитель такси, оставивший было все попытки завязать разговор, которые наталкивались на мрачное настроение Ширли, снова оживился, принявшись рассказывать о местных замках и аббатствах, которые они могли бы осмотреть. Он вырос недалеко от тех мест, где им предстоит остановиться, объяснил он, и гордится красотами своего родного края.

Ширли зевала все то время, пока Сара разговаривала с водителем по-французски, стараясь ограничиваться не очень сложными фразами. Ей довольно хорошо это удавалось, хотя ее французский, долго оставаясь без применения, немного заржавел.

— Ну, вот мы и на месте, — облегченно вздохнула Сара. — Правда, Ширли, здесь красиво? Ну же, хватит кукситься! Улыбнись хотя бы ради приличия! Разве не великолепно?

Крыша дома была широкой и очень низкой, достающей почти до земли. В середине ее была дымовая труба, а из-под нее выглядывали четыре окошка. С одной стороны, возле входа, возвышалась небольшая остроконечная башенка, а сзади была небольшая пристройка, напоминающая мельницу. Это придавало всему строению своеобразный и немного странный вид.

За домом начинались густые заросли деревьев и кустарников.

— Ну что ж, все как надо, — сказала Ширли, явно не в восторге от увиденного.

— И до деревни минут пятнадцать ходьбы, — сообщила Сара. — Мы сможем прогуляться туда чуть позже. Как тебе такая идея?

Ширли поморщилась.

— Что ты за несносное создание! — весело сказала Сара, вынимая из сумочки ключ от дома и вставляя его в замочную скважину.

Она пришла к выводу, что упрекать Ширли за плохое настроение или намекать ей, что она должна быть благодарна за такой отдых, совершенно бесполезно. Девочка только и ждет повода, чтобы ввязаться в спор, тогда как легкое поддразнивание может ее обезоружить.

Кристиан, отдавая ключи, сказал, что в холодильнике должна быть какая-то еда, которую принесет человек, присматривающий за домом, он приходит дважды в неделю, независимо от того, живет кто-то здесь или нет.

— По крайней мере, тут не очень холодно, — нехотя пробурчала Ширли. — По сравнению с Лондоном.

— Да, так что замерзнуть насмерть, как ты мечтала, нам не удастся.

С этими словами Сара толкнула входную дверь, и они вошли. Даже Ширли не удалось подавить вскрик восхищения. Дом был старым, но внутри модернизирован и со вкусом отделан. На стенах висели прихотливо расшитые гобелены, а на полу лежал пушистый ковер кремового оттенка. Увидев его, Сара тут же скинула туфли, и ноги ее погрузились в густой ворс почти по щиколотку.

Это был большой фермерский дом, но великолепно отделанный и ухоженный. Сара и Ширли прошли через холл и оказались в уютной гостиной, всю стену которой занимал огромный камин, а рядом лежала груда небольших поленьев. В противоположной части дома находилась кухня, — Сара мельком взглянула туда сквозь дверной проем. Напротив входной двери была резная деревянная лестница с широкими ступеньками, ведущая на второй этаж, где, скорее всего, находились спальни. Вдоль стен на уровне второго этажа тянулась деревянная галерея, откуда можно было видеть холл и гостиную.

Водитель такси, казалось восхищенный старинным домом не менее, чем они, с благодарностью принял щедрые чаевые и вышел, закрыв за собой дверь.

— Здесь даже телевизор есть! — удивленно воскликнула Ширли, ставя на пол свою небольшую сумку и оглядываясь.

— Как видишь, все твои пожелания учтены, — ответила Сара. — Пошли, осмотрим все получше.

Дом был больше, чем казался на первый взгляд. На втором этаже было пять спален и две ванные, а мельница, примыкавшая к нему, внутри оказалась переделана в небольшой кабинет с верандой, куда можно было подняться по железной лестнице.

Подходящее место для рабочего кабинета Кристиана. Сара не могла себе представить, что этот человек может хоть на один день отвлечься от забот, связанных с делами его компании.

Когда он приедет, она постарается организовать ему такой режим работы, при котором он проводил бы большую часть дня в кабинете, пока она сама и Ширли будут изучать дом и окрестности.


Как выяснилось, Кристиан не заставил себя упрашивать.

Сидя за столиком деревенского кафе напротив Ширли, Сара понемногу отпивала кофе из огромной чашки и с удивлением думала о том, что прошедшая неделя была почти спокойной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Номер 19
Номер 19

Мастер Хоррора Александр Варго вновь шокирует читателя самыми черными и жуткими образами.Светлане очень нужны были деньги. Ей чудовищно нужны были деньги! Иначе ее через несколько дней вместе с малолетним ребенком, парализованным отцом и слабоумной сестрой Ксенией вышвырнут из квартиры на улицу за неуплату ипотеки. Но где их взять? Она была готова на любое преступление ради нужной суммы.Черная, мрачная, стылая безнадежность. За стеной умирал парализованный отец.И тут вдруг забрезжил луч надежды. Светлане одобрили заявку из какого-то закрытого клуба для очень богатых клиентов. Клуб платил огромные деньги за приведенную туда девушку. Где взять девушку – вопрос не стоял, и Света повела в клуб свою сестру.Она совсем не задумывалась о том, какие адские испытания придется пережить глупенькой и наивной Ксении…Жуткий, рвущий нервы и воображение триллер, который смогут осилить лишь люди с крепкими нервами.Новое оформление самой страшной книжной серии с ее бессменным автором – Александром Варго. В книге также впервые публикуется ошеломительный психологический хоррор Александра Барра.

Александр Барр , Александр Варго

Детективы / Триллер / Боевики