Читаем Желания души полностью

Кристиан прибыл вечером того же дня, и с тех пор не переставал удивлять Сару примерным поведением. Каждое утро они все втроем завтракали в каком-нибудь небольшом кафе в деревне и пили кофе с круассанами. Иногда Кристиан просматривал французские газеты. Разговоры за едой велись о всяких мелочах, и, поскольку внимание Кристиана было отвлечено газетой, Ширли не чувствовала себя скованно, так что утро проходило в мирной обстановке, без ссор и споров.

Затем Кристиан возвращался в дом и работал там до ланча. Остаток дня они снова проводили вместе.

Сара не могла надивиться его спокойствию. У Криса ни разу не возникало никаких конфликтов с дочерью — хотя и поводов к этому тоже не было. Сара понимала, что является чем-то вроде буфера между ними, и по мере сил старалась сглаживать опасные ситуации. Если в голову ничего не приходило, она восклицала: «О, посмотрите, какое изумительное здание! Сейчас я прочту о нем кое-что из путеводителя!» Или: «Что, если мы за обедом будем говорить только по-французски?» После этого все споры снимались, поскольку на французском Кристиан и его дочь не могли изъясняться столь же свободно, как на английском.

Вечером Ширли уходила к себе в комнату и не спускалась до ужина. Сидя за столом, она отвечала на вопросы и реплики отца с холодной вежливостью, но, по крайней мере, никогда не грубила. Ее обычная манера взрываться и хлопать дверью тоже, кажется, отошла в прошлое.

— Можно, я сегодня схожу в деревню одна?

Сара оторвалась от своих размышлений и с удивлением посмотрела на Ширли. Та выглядела очень привлекательно в джинсах, тонком кремовом джемпере и бежевом полупальто. Щеки ее разрумянились, волосы она собрала в хвост и была очень похожа на хорошенькую школьницу.

— Одна? — переспросила Сара.

— Да. Я не могу все время оставаться под вашим и папиным надзором. Уже не маленькая!

— Тебя опасно отпускать одну, — мягко произнесла Сара, и Ширли, покраснев, отвернулась.

Удивительно, но она по-прежнему, казалось, не придавала никакого значения беременности, хотя Сара несколько раз пыталась завести с ней разговор на эту тему.

— Но ведь скучища же — все время сидеть здесь, пить кофе и слушать, как вы читаете выдержки из путеводителя, — вновь заговорила она, вертя в руках свою пустую чашку. — И потом, я выполняю все задания, которые вы мне даете.

Сара заколебалась.

— Что ж, — медленно произнесла она, — можешь пойти часок погулять, а потом снова приходи сюда.

После того, как осмотрели все окрестные замки, аббатства и, конечно же, винодельни и винные погребки, они решили дня два отдохнуть и ограничиться прогулками в соседнюю деревню.

— Отлично!

Ширли тут же вскочила на ноги и едва ли не бегом бросилась к дверям, словно боясь, что учительница отменит свое решение или добавит к нему какие-то условия.

Сара осталась сидеть за столом, глядя в окно и размышляя, стоит ли заказать какое-нибудь из вкусных местных блюд, как вдруг разглядела Кристиана на дороге, ведущей к кафе. Сара никак не ожидала увидеть его сейчас. Утром он сказал им с Ширли, что ему предстоит уехать на какое-то срочное совещание, куда его вызвали по телефону.

— Ешьте больше фруктов, — посоветовал он им на прощание. — Молодым девушкам это необходимо.

И с этими словами многозначительно взглянул на дочь.

Так что же заставило его вернуться? Сара даже зажмурилась и несколько раз встряхнула головой, чтобы проверить, не иллюзия ли это.

Нет, никаких иллюзий. Кристиан был настоящий, и его появление встревожило Сару тем сильнее, что они вот уже очень долго не оставались наедине, — рядом всегда была Ширли. В ее отсутствие их беседы ограничивались лишь несколькими словами на общие теми и быстро заканчивались.

Скорее всего, он искал ее, именно поэтому направился в кафе, куда они с Ширли обычно заходили. Любые волнения и тревоги никогда не действовали на аппетит Сары, и она не могла отказать себе в роскошных пирожных, соблазнительно выставленных в витрине.

Войдя, Кристиан сразу направился к ее столику, лишь на минуту остановившись у стойки, чтобы заказать им обоим по куску фруктового торта с заварным кремом.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Сара.

— Вовсе не обязательно так явно выражать разочарование, — сухо сказал Кристиан. — Совещание откладывается до конца недели. Половину сотрудников немецких филиалов скосила эпидемия гриппа. Поэтому я решил побыть еще немного здесь. Какие планы на сегодня у вас с Ширли?

— Относительно себя я еще не знаю, а Ширли решила немного прогуляться одна. Заявила, что ей надоело все время быть под присмотром. Ширли уже не ребенок, и, если она хочет получить немного свободы, это не такая уж плохая идея. К тому же у нее будет возможность попрактиковаться во французском. Надеюсь, ты не возражаешь?

Кристиан, словно не слыша вопроса, пододвинул к ней одну из тарелочек с куском торта. Сара с сомнением взглянула на лакомство.

— Это не для моей фигуры, — заявила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Номер 19
Номер 19

Мастер Хоррора Александр Варго вновь шокирует читателя самыми черными и жуткими образами.Светлане очень нужны были деньги. Ей чудовищно нужны были деньги! Иначе ее через несколько дней вместе с малолетним ребенком, парализованным отцом и слабоумной сестрой Ксенией вышвырнут из квартиры на улицу за неуплату ипотеки. Но где их взять? Она была готова на любое преступление ради нужной суммы.Черная, мрачная, стылая безнадежность. За стеной умирал парализованный отец.И тут вдруг забрезжил луч надежды. Светлане одобрили заявку из какого-то закрытого клуба для очень богатых клиентов. Клуб платил огромные деньги за приведенную туда девушку. Где взять девушку – вопрос не стоял, и Света повела в клуб свою сестру.Она совсем не задумывалась о том, какие адские испытания придется пережить глупенькой и наивной Ксении…Жуткий, рвущий нервы и воображение триллер, который смогут осилить лишь люди с крепкими нервами.Новое оформление самой страшной книжной серии с ее бессменным автором – Александром Варго. В книге также впервые публикуется ошеломительный психологический хоррор Александра Барра.

Александр Барр , Александр Варго

Детективы / Триллер / Боевики