Читаем Желанная для дракона, или семь дней на любовь (СИ) полностью

Я почувствовала, как заалели мои щëки от последней фразы, сказанной Ремигартом, а сердце робко попросило: "давай оставим его себе, а?".

Чтобы переключиться, я использовала эмпатический дар, глядя вслед удаляющимся мужчинам. Нортон был чист так же, как и до спарринга. В данный момент он испытывал усталость и моральную удовлетворённость от того, что не проиграл такому сильному сопернику.

Пока я сканировала профессора, то случайно зацепила и Реми. И вот тут было намного интереснее. Он прямо светился от удовольствия, которое его переполняло. И это удовольствие, как я видела, было связано с двумя вещами. Первое — он поддался Аурелию, заставив думать, что по силе они равны, хотя это было далеко не так. И, второе — он считал, что я любовалась им. Вот же павлин!

"Ладно… — я мысленно потëрла ручки, — хочешь поиграть? Поиграем. Только по моим правилам!".

Не теряя времени, я подхватила пальто и побежала в общежитие. Там я переоделась в свой самый откровенный наряд. Не уверена, что в любой другой ситуации смогла бы надеть эти вещи и показаться на людях. Но сейчас… Сейчас было делом принципа утереть нос этому крылатому, наглому, неотëсанному ящеру!

Ультракороткая плессированная юбка едва прикрывала мои прелести. А топ, состоящий из узкой полоски и всего нескольких нитей, обрамляющих полушария моей груди, добавлял моему образу сексуальности и даже некоторую долю развратности. Последним штрихом стали распущеные волосы, что локонами легли на мои обнажённые плечи.

Когда я вошла в зал, мужчины, уже успевшие привести себя в порядок, бурно обсуждали детали поединка. Стянув пальто, я бросила его на скамейку и сама приземлилась рядом. Закинув ногу на ногу, я слегка отклонилась назад и опëрлась руками на край лавки.

"Теперь посмотрим, кто из нас будет пускать слюнки", — мысленно отметила я и вызывающе улыбнулась.

Именно в этот момент Реми обернулся и увидел меня во всей красе. Застыв каменным изваянием, он больше не пытался спорить с профессором. Мужчина пожирал меня жадным взглядом, а его зрачки при этом становились то вертикальными, то снова нормальными.

— На что ты так уставился?! — спросил профессор и попытался обернуться, чтобы посмотреть, что так увлекло его спарринг-партнёра.

Но Ремигарт перехватил его, не дав посмотреть назад.

— Не стóит, профессор. Лучше закройте глаза, иначе мне придётся вам их вырвать, — произнёс он серьёзно и довольно угрожающе. Да так, что профессор явно проникся и прикрыл глаза ладонью.

Сказав это, Реми тяжёлой походкой двинулся в мою сторону. Подойдя вплотную, он вкрадчиво спросил:

— Я тебя предупреждал?

— Ты…

"О чём?", — хотела спросить я, но не успела, так как была подхвачена на руки и закинута на плечо.

— Отпусти меня, дикарь! — проорала, колотя негодяя по широкой спине.

— Профессор Нортон, помогите! Тут красну девицу средь бела дня похищают!

Аурелий Нортон усмехнулся, и, не отрывая руки от верхней части лица, произнёс:

— Извини, Эбби, мне мои глаза дороже. Когда вернёшься, — он прокашлялся и исправился, — если вернёшься, то можешь подать на меня жалобу ректору за неоказание адептке помощи в черезвычайной ситуации.

Скрываясь в воронке телепортации, я слышала затухающий истерический хохот профессора, который он не смог, ну или не захотел сдержать.

5. Поймал

Эбби

Переход был недолгим. Не успев толком понять, куда меня занесло… Точнее, занесли. Я начала возмущаться с удвоенной силой:

— Отпусти меня! Отпусти немедленно! — кричала в спину наглого драконища.

— Желание леди для меня закон, — пропел тот и тут же скинул меня со своего плеча.

Приземлившись аккурат в центр широченной кровати, я недоуменно осмотрелась по сторонам.

— Куда ты меня притащил?!

— Как куда? — наигранно удивлённо переспросил мужчина. — К себе. Ты разве ожидала другой реакции, когда надевала этот развратный костюмчик?

— Я вообще ничего от тебя не ждала! И в эти дурацкие игры я играть не собираюсь!

Посчитав разговор законченным, я отвернулась, и поползла к краю кровати. Реми, видимо, подумал иначе, потому как ловко сцапал меня за лодыжку и потянул обратно.

— Мы не договорили!

— Нет! Договорили! — я лягнулась, отпихнув от себя мужчину, и предприняла вторую попытку покинуть ложе.

Мне практически удалось ускользнуть, но дракон, дёрнув за плечо, уронил меня на спину и навис сверху, отсекая этим любую попытку к бегству.

— Никто не будет смотреть на тебя такую. Не позволю! Р-р-разорву любого, кто посмеет! — прорычал Реми и впился собственническим поцелуем в мои губы.

(для создания атмосферы советую включить трек SATV Music — Finish Line, так вкуснее)

Он сминал их с жадностью добравшегося до воды обезвоженного путника. Столько напора было в движениях его языка, столько ярости и страсти, что я неосознанно отозвалась на его грубые ласки, позволяя углубить поцелуй.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы