Читаем Желанная награда полностью

— За все годы, — сказала она, опустившись на стул рядом с ним, — минувшие с того злосчастного Рождества, я не была нигде, кроме очень строгой школы и этого поместья, живя с тобой и кузиной Августой. Я люблю тебя, папа, но я была многого лишена. Мне не хватало лондонских балов, и никто не оставлял цветы у моего порога после светского приема. И я медленно, но верно превращаюсь в старую деву.

Плечи лорда Саттона поникли.

Молли накрыла его руку своей ладонью и заговорила мягче:

— Ты сам говорил, что нельзя позволять жизни проходить мимо. Пожалуйста. — Она устремила на него умоляющий взгляд. — Мне хотелось бы на собственном опыте узнать, что такое лондонский сезон.

Лорд Саттон вздохнул.

— Ладно, — сказал он. — Один сезон. — Он щелкнул ее по подбородку. — Ты уверена, что тебе не нужен Седрик?

— Уверена, папа. — Она подалась вперед и поцеловала его в щеку. — И спасибо за понимание.

— Пожалуйста, — отозвался он. — Но сейчас только начало октября, так что тебе придется подождать пару месяцев. Мы снимем дом моего старого друга на Джермин-стрит с января по июнь.

— А тем временем мы могли бы съездить в Лондон, чтобы я могла приобрести новый гардероб, — предложила Молли, оживившись при этой мысли.

Лорд Саттон закатил глаза.

— Полагаю, это необходимо. Завтра выезжаем.

— Почему так скоро?

— Тебе понадобится новое платье раньше, чем ты думаешь, — отозвался граф. — Через две недели в резиденции герцога состоится небольшой бал в честь возвращения из Италии Пенелопы и Родерика.

Молли моргнула:

— Конечно. Странно, что я сама не подумала об этом. Как по-твоему, Гарри там будет?

Лорд Саттон нахмурился:

— С какой стати? Хотя, наверное, будет.

Вскоре любопытство Молли относительно приезда Гарри было удовлетворено. Во второй половине дня, когда она подстригала в саду розы, появилась горничная с листком в руке.

— Вам письмо, леди Молли.

Девушка присела в реверансе и удалилась, оставив Молли с ножницами в одной руке и письмом в другой.

Сердце Молли учащенно забилось. Она положила ножницы и сломала печать. Это была записка от Гарри. С трудом разобрав его каракули, она уяснила, что он приедет на бал.

Гарри будет на балу! Молли поднесла листок к губам, упиваясь новостью. Но когда она продолжила чтение, ее словно окатили холодной водой. Гарри писал, что привезет с собой нескольких друзей из Лондона, которые вполне годятся на роль женихов. И ей следует подготовиться к ухаживанию.

Ну конечно! Молли вздохнула и сложила листок. Он всего лишь выполняет ее просьбу. Почему же она чувствует себя такой… разочарованной?

Она проглотила ком в горле.

Правда в том, что она более чем разочарована. У нее разбито сердце. Вот в чем проблема. Она любит Гарри. А он… Очевидно, не любит ее. Конечно, им было хорошо вместе. Лучше, чем когда- либо в ее жизни, но он не любит ее.

Молли сложила листок и сунула его в карман передника. Пора перестать думать о Гарри и всех вещах, которые ей нравились в нем.

Она убрала ножницы в корзинку и, вернувшись в дом, поднялась по широкой лестнице к себе в комнату, чтобы упаковать вещи для поездки в Лондон. Ей нужен муж. Убежденные холостяки с плохим почерком ей просто не подходят.

Глава 43

— У меня потрясающие новости, братец, — сказал Родерик, завязывая галстук перед зеркалом.

— Попробую угадать. — Гарри отхлебнул бренди из бокала.

Был ранний вечер, и до начала бала, который давали их родители, оставался час. Гарри сидел в роскошных апартаментах, которые занимали Родерик и Пенелопа, когда они останавливались в резиденции герцога.

— Похоже, ты уже знаешь, — улыбнулся Родерик.

Гарри поставил бокал и поднялся из кресла.

— Достаточно посмотреть на твою ухмылку, чтобы понять, что ты в очередной раз доказал свою плодовитость и обеспечил себя наследником. Пенелопа ждет ребенка, и ты думаешь, что это мальчик.

Родерик рассмеялся:

— Неужели так заметно, как я горд, что моя красавица жена снова беременна?

— Еще как! — Гарри шлепнул брата по спине. — Отлично сработано. А почему ты так уверен, что на этот раз она родит сына?

Родерик вздохнул:

— Она говорит, что чувствует себя по-другому. А ее горничная проделала какой-то фокус с подвешенной ложкой и заявила, что будет мальчик. Но по правде сказать, я буду рад ничуть не меньше, если у нас появится еще одна маленькая Пенелопа.

— Ты ведь понимаешь, что это значит? — поинтересовался Гарри.

— Не совсем, — отозвался Родерик, налив себе бокал бренди.

— Если у тебя появится сын, я больше не буду запасным наследником.

— Ты прав.

— Я буду свободен от миссии, которую нес всю свою жизнь.

Родерик помолчал, глядя на него.

— Не могу понять, ты испытываешь облегчение или тебе этого будет не хватать?

Гарри запустил пятерню в свои волосы.

— Сам не знаю. Это всегда определяло мой образ жизни. Как твоя жизнь определялась тем фактом, что ты наследник.

Родерик понимающе кивнул:

— Это довольно утомительно, не правда ли?

Братья сели на край кровати.

— Иногда мне кажется, Родерик, — Гарри сжал челюсти, — что даже сейчас отец толком меня не знает. Да и не хочет знать.

Родерик выдержал минутную паузу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невозможные холостяки

Похожие книги