Читаем Желанная распутница полностью

Перестав дрожать, Пейсли отстранилась от Лукаса и посмотрела на него. Он пялился на нее сверху вниз, стиснув зубы; в его глазах читалось страстное желание.

Пейсли улыбнулась, оперлась на локти и обняла лодыжками его торс. Лукас задвигался быстрее. Она зачарованно наблюдала, как его поглощает кульминация. Оба смотрели друг другу в глаза.

Этот мужчина был требовательным, дерзким и высокомерным даже во время секса.

И ее это чертовски возбуждало. Она уже испытала удовлетворение, но не была готова отказаться от продолжающейся страсти.

Успокоившись, Лукас наклонился и коснулся руками ее груди. Пейсли ждала, размышляя, что он скажет или сделает дальше. Когда молчание затянулось, она опустила ноги.

— Если ты хотел только секса в этом браке, — небрежно сказала она, — то для начала мы неплохо постарались.

Лукас наклонился и припал к ее губам в быстром и жгучем поцелуе, от которого она подогнула пальцы на ногах. Отстранившись от нее, он одарил ее своей фирменной дерзкой улыбкой.

— Помимо секса, мне нужен ребенок, — ответил он. — Наш ребенок.

Глава 6

Вероятно, это было не самое подходящее время для подобного заявления. Лукасу следовало отнести Пейсли в большую спальню с окном во всю стену.

Но ведь она знала, во что ввязалась. Ей не надо догадываться о мести, которую запланировал Лукас на тот случай, если Стерлинг окажется ее биологическим отцом.

— Ребенок? — раздраженно спросила она. — Ты женился на мне, думая, что я… рожу тебе ребенка? А ты не мог сказать мне об этом заранее?

Она встала со столика и взяла шелковый красный халат. Он наблюдал, как она резко запахивает его и завязывает пояс на талии.

Решив, что должен одеться, Лукас натянул черные трусы‑боксеры.

— Я знала, что ты чего‑то от меня хочешь, — пробормотала она, приподнимая растрепанные пряди. — Надо было думать о том, кого просить о помощи. — Она покачала головой и пригладила руками волосы.

Лукас скрестил руки на груди.

— Я не имел в виду, что хочу, чтобы ты родила как можно скорее, — ответил он. — Мне нужен ребенок, которому я передам свою компанию. Ни тебе, ни мне не нужна любовь, но я не понимаю, почему мы не можем получить то, чего хотим.

Она подняла брови:

— Ты только послушай себя! Я просила тебя узнать правду о моем отце. Ты просишь родить тебе ребенка. Он свяжет нас с тобой на всю жизнь. Ты этого хочешь?

— Я не верю в любовь, поэтому не ищу женщину, которую смогу полюбить. Дети — это семья, и это совсем другие чувства, к которым я готов. — Он шагнул к ней, но остановился, когда она подняла руки. — Мы с тобой всегда говорили о детях, помнишь?

— Я помню. — Она опустила руки по швам. — Я также помню, что мы были влюблены и строили нереальные планы по поводу нашего будущего. Ты не можешь привести ребенка в этот мир просто потому, что хочешь, чтобы кто‑то занялся твоим бизнесом. Это предрассудок!

Лукас не собирался спорить в брачную ночь, несмотря на то, что у них была не обычная свадьба.

— Мы обсудим это позже. — Он собрал свою одежду, затем поднял ее кружевной комбинезон. — Разве мы не можем просто насладиться медовым месяцем? У нас еще есть пара дней.

Глядя на ее спутанные волосы, туфли на шпильках и шелковый халат, Лукас хотел перебросить ее через плечо и отнести в спальню, чтобы заняться с ней сексом.

Если она узнает, что Лукас намерен при помощи ее отомстить Стерлингу, она никогда не согласится родить ему ребенка. Лукасу следует быть осторожнее.

— Ты получишь эти пару дней, — сказала она ему. — А потом мы займемся Стерлингом и моей матерью и их историей.

Удивленный тем, что она сдалась, Лукас кивнул:

— Стерлинг будет моим главным приоритетом.

Если Стерлинг действительно приходится Пейсли отцом, Лукас даст своему свекру понять, кто за что отвечает и кто в конечном счете победит.

* * *

Лукас уставился на неоновую вывеску над дешевым баром, в котором когда‑то работала мать Пейсли. Хотя этот бар все еще существует, вряд ли кто‑то вспомнит Линетт Морган.

Но он должен с чего‑то начать, поэтому пришел сюда. Он часто поручал трудные расследования своим лучшим сотрудникам, но нынешнее дело слишком личное. Кроме того, Лукасу нравилась работа детектива.

Открыв тяжелую дверь, он услышал громкую музыку кантри. Пары танцевали на потертом деревянном полу, а длинный бар был заполнен посетителями. Очевидно, неспроста это заведение до сих пор на плаву.

Лукас направился к бару и решил поговорить с барменом в возрасте. Остальной персонал был слишком молодым, чтобы помнить мать Пейсли.

Пробираясь сквозь толпу разбитных женщин, Лукас вытащил фотографию из кармана. Когда бармен посмотрел в его сторону, Лукас махнул рукой.

— Что вам?! — крикнул мужчина.

Лукас повернул к нему фото:

— Вы знаете эту женщину?

Бармен прищурился и наклонился вперед, затем кивнул:

— Линетт. Я ее помню. Жаль, что она умерла.

— Когда она работала здесь, к ней наведывались парни? Она упоминала, с кем встречается?

Ему было неприятно орать в этой толпе, но они с Пейсли вернулись домой из Вегаса пару часов назад, и ему хотелось начать расследование. Он думал, что вечером в понедельник в баре будет не так многолюдно, но ошибся.

Перейти на страницу:

Похожие книги