— А что, если ты изменил вовсе не другой мир? Что, если ты изменил наш?
— Ну, допустим, — ответил я. — Давай подумаем об этом позже. А сейчас все, что мне нужно, — это душ.
© Перевод Г. Корчагина
— Неужели тебе удалось освободиться? — спросила Афродита.
— Удалось, как видишь. И вот я здесь.
— Да, — сказала она. — Ты — последний. Последний в этом чудном краю. — Взмахом руки она указала на блистающую лазурь моря, на сверкающую полоску пляжа, на беленные известью дома. Да, остров Миконос — настоящая жемчужина. — И что теперь намерен делать?
— То, для чего я создан, — ответил я. — Ты же знаешь.
Мои слова заставили ее призадуматься. Мы пили охлажденное вино-в гостиничном патио, среди утесов, за шеренгами сохнущих рыбацких сетей.
Через несколько секунд она рассмеялась — о, этот чарующий звонкий смех! — и чокнулась со мною.
— Удачи, — сказала она.
То была Греция. А до Греции были Сицилия, гора, извержение…
Гору трясло, колыхало, пучило, а затем по опаленным склонам с прогоревшей насквозь вершины потек жидкий огонь, и в первые же десять минут извержения погибли шесть селений. Надо быть безумцем, чтобы строить себе жилье на склоне вулкана. Но безумцы находились. Правда, теперь их гораздо меньше.
Пламенный вал неудержимо мчался вниз. Еще два часа, и он доберется до города Катанья и сотрет с лица земли всю его северо-западную часть, а завтра Сицилия облачится в траур. Ибо на этом острове, где извержения не редкость, столь мощного все-таки не бывало со времен динозавров.
Сам я между тем еще не знал, что происходит на вершине. Не знал, потому что находился в недрах горы, в трех милях от поверхности.
Но и в своей темнице под корнями гигантского вулкана, носящего имя Этна, я по грохоту, тряске и жару определил, что это стихийное бедствие отнюдь не из рядовых. Вот и настал в конце концов обещанный мне Час Освобождения. Пятьсот веков пробыл я пленником Зевса…
Я потянулся, перевернулся на спину и сел впервые за пятьдесят тысяч лет.
Ничто на меня не давило.
Мой уродливый тюремщик Гефест когда-то построил кузницу прямо на мне. Наковальню поставил на мою спину и безжалостно от зари до зари ковал бронзу и железо. Великим искусником был этот колченогий мастер. Где он сейчас? Где его наковальня?
Не на мне. Уже давно.
До чего же это приятно — когда больше ничто не давит на тебя!
Я разминаю плечевые мышцы, вправляю суставы. Дело это долгое. Да и вы бы не сразу управились, будь у вас сотня голов плюс-минус четыре.
— Гефест! — кричу я в сотню глоток. И чувствую, как надо мной содрогается и корчится гора, и знаю, что от одного моего голоса десятки раскаленных валунов срываются и катятся, катятся, катятся вниз.
Не отвечает Гефест. Не стучит его молот. Нет моего палача нигде.
Нет так нет. Попробуем кликнуть кое-кого поважнее.
— Зевс!
Молчание.
— Зевс, ты меня слышишь?
Ответа нет.
— Эй, да куда же та подевался? Где вся честная компания?
Снова только вулкан отозвался адским ревом.
Ладно, не хотите, не отвечайте. Я медленно поднялся на ноги, выпрямился во весь свой изрядный рост. Скальная толща разверзлась надо мною. Делать подобные фокусы я еще не разучился.
Стоять прямо — тоже дело приятное. Полежали бы вы с мое пятьдесят тысяч лет, поняли бы, что я имею в виду. Да где уж вам, малявки.
Еще одна попытка.
— Зевс! — хором выкрикнула это имя сотня моих ртов. Фортиссимо-фортиссимо. По недрам горы разбежалось эхо. За эти века заново отросли все мои головы. Я залечил нанесенные Зевсом раны. Знать, что я исцелился, приятнее всего. Подумать только, еще совсем недавно мне казалось, что все кончено!
Ну что ж, похоже, никто не откликнется. Нет смысла продолжать кошачий концерт. Главное свершилось: наступил Час Освобождения. Цепи мои распались, как по волшебству, взамен отрубленных голов выросли новые. Пора выбираться отсюда.
Я прошел сквозь гору, как сквозь воздух. Скала для меня не преграда. Беспрепятственно миновал разломы, где кипела рвущаяся наверх, в жерло магма, и очутился под солнцем, на засыпанном пеплом склоне Этны. Затем поднялся на самый верх плюющегося огнем конуса и оттуда заглянул в раскаленное добела чрево горы. Сотня драконьих морд расплылась в сотне ухмылок, а вокруг бушевал жгучий ветер, огненный смерч овевал меня, и потоки лавы выплескивались на склоны горы. С вершины вулкана зрелище открывалось поистине жуткое. Но до чего же отрадно было видеть перед собой мир после многих веков заточения во тьме!
Внизу, далеко на западе, раскинулось кишащее рыбой море. Позади жались друг к другу покрытые лесом холмы. А надо мной пламенело солнце.
До чего же все это прекрасно!
— Хоо-ха! — прокричал я.