Читаем Железные люди полностью

Растительность Фортуны, увы и ах, была основной помехой для наблюдения с высоты. В некоторой мере она даже нанесению воздушных ударов препятствовала. Даже зоркие объективы дроидов не могли ничего толком разобрать под густым покровом зеленой листвы, который образовывался везде, где деревьям ничего не мешало расти хотя бы месяц. Учитывая не слишком высокую оживленность местных транспортных артерией, практически каждый транспорт был рассчитан на то, чтобы сшибать собой чересчур разросшиеся кусты и прочую флору там, где ему надо проехать. Имелись даже специальные машины-лесорубы, чей нос словно лезвие гигантского топора срезало все на своем пути, расчищая дорогу.

Наконец-то долетевшие до нужного места самолеты вывалили на заданный квадрат по тонне шрапнельных бомб каждый. И на этом, собственно говоря, весь бой и кончился. Кавалеристы были лихими бойцами, а в отношении нормальных по моим меркам людей так и настоящими сверхчеловеками, богами разрушения, живыми машинами смерти…Но стальным шарикам, рвущим в клочья плоть, древесину и не слишком то толстые листы металла на площади в пару квадратных километров, на это было плевать с высокой колокольни. Заросшая дорога на данном участке враз стала куда более ухоженной, как и ей ближайшие окрестности, поскольку все возвышающееся над землей скосило к чертовой бабушке многократными разрывами и плотным душем из осколков.Возможно, кто-то из бандитов и пережил удар, а позже благодаря своей выдающейся регенерации мог прийти в себя. Но шансов на это им не дали торговцы, которые в своих передвижных крепостях от близких подрывов противопехотных взрывных устройств не особо пострадали. Убедившись, что их никто бомбить не собирается и мои самолеты улетели, они передали по радио благодарность за помощь, выпустили наружу боевую группу и принялись деловито собирать трофеи.

-Котик, а это не совсем торговцы, это оказывается послы, — задумчиво произнесла Сара, приняв их сообщение. — Из самого Гарприса. Вернее, посол один, некий сенатор Чарли. А остальные…

– Свита, слуги, охрана. Ну и торговцы тоже, все же даже ради важного государственного деятеля и дипломатической миссии гонять порожняком конвой несколько накладно. — Закончил за неё я, вызывая в памяти всю имеющуюся информацию касательно данного государственного образования. Подобно большинству прочих поселений Фортуны оно было городом-полисом…Впрочем, мелкие деревеньки тут испытывали серьезные сложности с выживанием, а крупные государственные образования имели тенденцию распадаться на составляющие после налетов нимбрийских пиратов и последующего хаоса. Основным родом деятельности Гарприса являлась торговля продуктами питания. С побережья вглубь континента он возил рыбу, к морскому прибою доставлял мясо из глубин джунглей. А еще эти люди имели налаженное производство тканей, красок, электроники и слабеньких пси-артефактов. В общем, по меркам планеты они являлись весьма богатым и сильным народом, уверенно входящим в число наиболее влиятельных политических образований. У их даже имелось четыре вассальных полиса в разных частях континента. Правило ими десять сенаторов, избираемых из числа наиболее влиятельных и богатых граждан. -- Что ж, побеседуем, с господином послом…Посмотрим, не произвести ли его в товарищи…А пока они до нас доедут и с дороги отдохнут, я как раз успею еще одну новую книжку прочитать…

-Котик, ты опять?!?!

-Что значит опять?! Я и не прекращал! Просто объективная реальность, к сожалению, временами заставляет отвлекаться от куда более интересных миров.

– Словами не передать, как я наконец-то рад видеть вас, генерал Лед! И позвольте еще раз поблагодарить за помощь с теми наглыми разбойниками! – Поприветствовал моего двойника двумя часами позже перешагнувший порог рабочего кабинета пухлый человек с чуть смуглой кожей, в чьих чертах лица несмотря на изрядный слой подкожного жира и широкую улыбку проскальзывало нечто хищное. – Судя по тому, что вы так оперативно отреагировали на их нападение, визит нашей делегации был ожидаем?

-Разведчики засекли приближающийся к городу караван еще когда до Мерфиса машинам оставалось проделать больше ста пятидесяти километров пути. – На самом деле, даже раньше, но тогда мы все еще были не до конца уверены, что процессия из двух десятков крупных и хорошо бронированных машин направляется именно к нам. – Что же касается лично вас, сенатор Чарли…Признаться честно, я ждал визита кого-нибудь из соседей даже несколько раньше. Официального визита, имею в виду, а не случайных путешественников, прослышавших о появившихся торговых возможностях купцов или пытающихся маскироваться под них шпионов, прячущих среди своих пожитков радиостанцию. Кстати, присаживайтесь, в конце-концов эти диванчики здесь отнюдь не для меня поставили.

Перейти на страницу:

Похожие книги