К его удивлению, сэр Джеральд Фуллбокс, Генерал-Капитан Соединенных Штатов Альбионской Республики, ожидал его в комнате номер 17. То есть личной комнате Хеллборна. Ну и стоило спектакль устраивать? Он бы сам сюда пришел.
— Я решил, что так будет лучше, — без лишних предисловий заявил Генерал-Капитан. — Садитесь, Джеймс.
Хеллборн окинул взглядом комнату — ничего не изменилось, только добавились два новых кресла — и устроился в одном из этих кресел. Во втором, само собой, уже находился высокий гость.
— Наслышан о твоих успехах, малыш.
— Успехах, сэр? — вежливо изобразил непонимание Хеллборн. Он и в самом деле не понимал, в каком направлении собирается вести разговор его высокопоставленный собеседник.
Насколько высоко поставленный?
Спросите простого француза — "кто у вас в стране самый главный?" — и он тут же ответит: "Король!" Спросите англичанина — и получите два варианта ответов — "Король" или "Лорд-протектор". Спросите американца — и он презрительно бросит "Губернатор штата". Русский скажет "Президент", бенилюксер — "Штатгальтер", данорвежец — "Премьер-министр".
Не спрашивайте об этом альбионца.
Впрочем, попробуйте. Число воможных варантов ответа может доходить до одиннадцати, в отдельные времена года — до тринадцати-четырнадцати.
После этого откройте Британскую Энциклопедию. Например, статью "Финляндия". Уже в первом параграфе вы узнаете, что "Глава государства — президент
" и "Глава правительства — премьер-министр".Ничего подобного вы не найдете в статье "Альбион".
Только длинный список всенародно или парламентарно избираемых чиновников, носящих самые необычные и экзотические титулы и звания. Генерал-капитан, Первый консул, Стар-чемберлен, Генерал-император, Гросс-президент, Респпротектор и даже Гранд-майор.
Под руководством Гранд-майора, например, находятся Почтовая Служба Альбиона, Альбионский рыболовецкий флот и аэропорт города Дракенсберга. Но не другие аэропорты.
Первому Консулу подчиняются министерство иностранных дел, министерство финансов, полиция Скоттенбурга и Фрэнсисберга (но не других городов), а также государственная нефтеугольная компания
"Альбион-Петрокарбон".
Генерал-император отвечает за министерство обороны, аэропорт Фрэнсисберга, министерство просвещения, а также за город Маленькая Исландия целиком.
Стар-чемберлену подчинен Военно-Воздушный флот, но только не министерство юстиции — за юстицию отвечает Гросс-президент.
По крайней мере, так утверждает авторитетнейшая Британская Энциклопедия.
Генерал-капитану Альбиона Джеральду Фуллбоксу тоже подчинялись какие-то государственные службы… согласно энциклопедии… вот только Хеллборн не мог с ходу вспомнить — какие именно.
— Не прикидывайся простачком, Джеймс, — продолжал тем временем сэр Джеральд. — "Какие успехи!" Забрался в постель к здешней наследнице — вот с этими успехами я и хочу тебя поздравить.
"Ему явно не хватает изысканных манер сэра Натаниэля или хотя бы сэра Энтони, — подумал Хеллборн. — Иногда наша меритократия дает удивительные плоды".
— Наследнице, сэр? Она всего лишь одна из множества кузин императора… — пожал плечами суб-коммандер.
— Продолжаешь нести чушь, Джеймс?! — рассердился генерал-капитан. — Или ты не знаешь, кто среди доброй полусотни манчьжурских принцев и принцесс является наследником? Не сыновья или дочери нынешнего правителя, а все принцы и принцессы сразу! И когда старый император… хм… умирает, то вся эта компания (кроме самых младших и несовершеннолетних) собирается в одной из тайных комнат Запретного Города и выбирает нового правителя. При этом простонародью снова впаривают чушь про счастливое продолжение многовекового правления, ет сетера. Так вот, твоя новая подружка, очень способная девушка и мастерица на все руки, стоит в каталоге наследников на одном из первых мест!
— А при чем здесь я, сэр? — не понял Хеллборн.
— ИДИОТ!
"
— Если она станет императрицей, кем тогда сможешь стать ты?! — возмущенный непроходимой тупостью собеседника, сэр Джеральд едва не вылетел из кресла.
— ???!!!
— Вот именно! И убери это идиотское выражение с лица! Ты вообще знаешь, как работают здешние узкоглазые королевства? — генерал-капитан немного успокоился.
— Кое-что помню, — промямлил Джеймс.
— Ты не должен быть чистокровным природным китайцем или еще каким манчукорейцем, чтобы занять трон, — продолжал сэр Джеральд. — Нет права крови. Есть только divine right of kings — божественное право королей. Mandate of Heaven. Небесный Мандат. Если человек носит корону — ему это позволил Небесный Император. Верховный бог конфуцианцев, — уточнил генерал-капитан.
"На небе один император — один император под ним", — вспомнил Хеллборн.