Читаем Железные Люди в Стальных Кораблях полностью

— Три легких крейсера класса "Штатгальтер". Судя по всему, "Морис", "Виллем" и "Адольф". Четвертый — лайнер класса "Русалочка". Скорей всего, мобилизованный транспорт.

— Предполагаемые намерения?

— Они собираются захватить Кергелен, сэр, — заявил штурман.

— Мистер Лонгмайл?

— Согласен, — отозвался старпом.

— Мистер Кессельман?

— Согласен, сэр.

— Согласен, — добавил от себя капитан, а Хеллборн задумался. Да, истерлинги не признают "оккупацию" Кергелена. Альбионцы водрузили на нем свой флаг в 1806-м или 1807-м году. Франция тогда была оккупирована Наполеоном и поэтому не стала возражать. Впрочем, этот островок еще долгие годы мало кого интересовал. Альбионцы разрешали иностранным китобоям там останавливаться. Викинги почему-то вспомнили про Кергелен в конце Великой войны, но тогда конфликт никто не стал раздувать…

— Мистер Хеллборн, связь с Кергеленом.

Джеймс еще немного поколдовал над пультом.

— Готово, сэр.

— Кергелен, говорит коммандер Сент-Олбанс, "Королева Матильда". Как меня слышите, прием.

Кергелен отозвался довольно быстро.

— "Матильда", здесь Кергелен, слышу вас хорошо. Говорит дежурный офицер, штурм-сержант Крэдок.

Это многое говорило о гарнизоне острова. Хеллборн напряг память — да, и тамошний губернатор был в звании лейтенанта, не выше.

— Кергелен, уточните обстановку и положение вещей, — потребовал капитан.

"Наш провинциальный флотский жаргон — жаль, Вирджиния не слышит…"

— Полный гарнизон, сэр. Гражданских на стоянке нет. Губернатор в патруле, должен вернуться через два часа, — сообщил Крэдок.

— Слушайте внимательно, Кергелен. К вам движется эскадра викингов. — Капитан снова покосился на экран радара. — Двенадцать километров. Три вымпела, лайнер морской пехоты. Мы попытаемся их задержать. Будьте готовы ко всему.

— Вас понял, сэр, — упавшим голосом отвечал дежурный офицер кергеленского гарнизона.

— Да поможет нам всем Бог, сержант. Конец связи. — Секунда молчания. — Мистер Хеллборн, проверьте аварийную волну.

Джеймс повернул рычажок, прислушался и удивился. Привычный камертон исчез.

— МИСТЕР ХЕЛЛБОРН!

— Одну минуту, сэр. Я не узнаю эту музыку…

К его счастью, мелодия почти сразу сменилась словами. Далекий нежный девичий голосок принялся старательно выводить:

"Через снега и льдины, НЕ золотой песок, смело идут пингвины прямо на восток …"

— "Марш отважных пингвинов", сэр, — облегченно выдохнул Хеллборн.

— Хорошо, — кивнул капитан. — Переключите на эскадру восточников.

Щелк. Клац. Щелк.

— "Адольф", говорит "Матильда". Повторяю, вы находитесь в территориальных водах Альбиона. Немедленно объясните свои намерения.

— "Матильда", здесь "Адольф". Я настаиваю, мы находимся в нейтральных водах. Кергелен — необитаемый остров…

— …проговорился, сволочь, — выдохнул кто-то из альбионских офицеров за спиной у Джеймса.

— …не смейте нам угрожать или препятствовать. "Адольф", конец связи.

— Прямая видимость, сэр, — сообщил Воллмэйкер. Сент-Олбанс кивнул и уткнулся в тут же поднятый перископ.

— Мистер Коллинз? — в этот момент голос капитана был просто окончательно и бесповоротно равнодушен.

— Да, да, он мой! — радостно выдохнул из динамиков толстяк-артиллерист. — Простите, сэр… Вижу цели. Головная цель захвачена. Жду вашего приказа.

— Огонь, мистер Коллинз.

Корабль содрогнулся всем свои телом, от носа до кормы, от верхней палубы до самого трюма. ПФФФФФФФАУБРРАНГ! — сказало живущее в его недрах чудовище. Сумрачный день за иллюминаторами осветила яркая вспышка. Больше со своего места Джеймс ничего не мог увидеть и в последствии неоднократно жалел об этом. Торжествующие вопли, разорвавшие динамики и наполнившие мостик, были только прологом этой продолжительной жалости.

— Да-да-да, сдохни, сволочь!!!

— Прямо в яблочко!

— Ня, смерть, разрушитель миров!!!

— Кто сказал "молодая школа"?! — голос лейтенанта Беллоди был легко узнаваем.

Реактивная безоткатная мортира, 666 мм, констатировал Хеллборн. В средней части корпуса. Вообще-то ее реальный калибр 650, но изготовитель не удержался от плоской дьявольской шутки и велел нарисовать на снарядах три шестерки…

И только капитан Сент-Олбанс продолжал излучать нечеловеческое и даже какое-то бессовестное равнодушие.

— Продолжайте, мистер Коллинз.

ПФФФФФФФАУБРРАНГ!!!

Раз на раз не приходится. На этот раз радостных криков не было. Почти.

— Вы видели эту волну?! — толстяк Коллинз едва не захлебывался от восторга, готового поспорить с той самой волной. — Еще чуть-чуть, и он бы перевернулся!!!

— Продолжайте, мистер Коллинз, — повторил капитан.

ФФФСССССИУПЖЖЖ!!! — донеслись до ушей Хеллборна новые звуки. Уцелевшие истерлинги открыли ответный огонь. За иллюминаторами пронеслась еще одна вспышка, корабль покачнулся, по броне застучали осколки.

— Недолет, — констатировал старпом.

Увы, но даже в языках с богатейшим словарным запасом не хватало слов, чтобы описать дальнейшие события.

ПФФФФФФФАУБРРАНГ!!!

ФФФСССССИУПЖЖЖ!!!

ПФФФФФФФАУБРРАНГ!!!

ФФФСССССИУПЖЖЖ!!!

Перейти на страницу:

Все книги серии Железные люди в стальных кораблях

Похожие книги