Пуаро встал. Тони представил его Бартону Расселу, Стивену Картеру, Лоле Вальдес - жгучей красавице-смуглянке - и Полин Уэзерби, юной, и очень хорошенькой, с глазами, синими, как васильки.
- Что я слышу? Сам великий мосье Эркюль Пуаро? - воскликнул Бартон Рассел, - Чрезвычайно рад с вами познакомиться, сэр! Не хотите ли к нам присоединиться? Разумеется, если вы не...
- По-моему, - вмешался Тони, - у него задание, связанное с убийством.., или с финансистом, сбежавшим от суда. А может, речь идет об огромном рубине раджи Барриобулага?
- О, друг мой, по-вашему, я что же, все время при деле? Разве я не могу в виде исключения просто позволить себе развлечься?
- Может быть, у вас назначена встреча с Картером? Последнее сообщение из Женевы! Международная обстановка обостряется! Похищенные чертежи обязательно должны быть найдены, в противном случае - завтра будет объявлена война!
- Тони! Неужели обязательно выглядеть полнейшим идиотом? - резко вмешалась Полин Уэзерби.
- Извини, Полин.
Тони снова погрузился в унылое молчание.
- Как вы жестоки, мадемуазель!
- Ненавижу людей, которые все время строят из себя идиотов.
- Я вижу, мне следует поостеречься и говорить только на серьезные темы.
- О нет, мосье Пуаро! - Улыбнувшись, Полин повернулась к нему. - Вас я не имела в виду. Скажите, мосье Пуаро, вы и правда своего рода Шерлок Холмс и в совершенстве владеете методом дедукции?
- Гм.., дедукция... В реальной жизни это не так просто, мадемуазель. Однако я попытаюсь. Я полагаю, мадемуазель, что ваши любимые цветы - желтые ирисы.
- Вы ошиблись, мосье Пуаро. Ландыши и розы. Пуаро вздохнул.
- Полное фиаско. Попробую еще раз. Совсем недавно вы говорили по телефону.
Полин засмеялась и захлопала в ладоши.
- Совершенно верно!
- Это было вскоре после того, как вы сюда приехали.
- И это верно! Я позвонила сразу, как только вошла.
- О! Это уже не так хорошо. Вы звонили до того, как подошли к этому столику?
- Да.
- Плохо. Очень плохо.
- О нет! По-моему, у вас все отлично получается. Как вы узнали, что я звонила по телефону?
- Это профессиональный секрет, мадемуазель. А тот, кому вы звонили.., его имя начинается на П? Или, может быть, на Э?
Полин опять засмеялась.
- Опять ошибка! Я звонила своей служанке, чтобы она отослала ужасно важное письмо, которое я забыла вовремя отправить. Ее зовут Луиза.
- Какой конфуз, мадемуазель... Какой конфуз! Оркестр заиграл снова. Тони посмотрел на Полин.
- Потанцуем?..
- Я только что танцевала. Немного отдохну.
- Ну разве это не ужасно?! - с горечью произнес Тони, адресуя свою жалобу всему свету.
- Сеньорита, - тихо сказал Пуаро латиноамериканской красавице, - я не смею пригласить вас на танец. Я слишком стар.
- Ах! Это есть чепуха, то, что вы сказали сейчас! Вы еще молодой. Ваши волосы... Они еще черные! Пуаро втайне содрогнулся.
- Полин! - раздался властный голос Бартона Рассела. - Поскольку я твой зять и опекун, я намерен воспользоваться своим правом и заставить тебя потанцевать со мной. Это вальс, а вальс, пожалуй, единственное, что я умею.
- Ну конечно, Бартон! Пойдемте!
- Умница, Полин! Очень мило с твоей стороны. Они ушли. Тони откинулся на стуле и посмотрел на Стивена Картера.
- Вы разговорчивый парень, Картер, не правда ли? - заметил он. Развлекаете компанию веселой болтовней, да? Вы что-то сказали?
- Э... Чэпел! Не понимаю, о чем вы?
- Не понимаете... Ну конечно, - продолжал поддразнивать его Тони.
- Но послушайте...
- Пейте, старина! Пейте, если уж не хотите разговаривать.
- Нет, благодарю.
- Тогда выпью я.
Стивен Картер пожал плечами.
- Извините, - сказал он, - я должен переговорить с одним моим знакомым. Мы вместе учились в Итоне <Итон/>- одна из самых старых привилегированных мужских средних школ Великобритании, расположенная в г. Итоне недалеко от Лондона.>. Поднявшись, он направился к столу, находившемуся в нескольких шагах от них.
- Кто-нибудь должен топить итонцев еще при рождении, - мрачно заявил Тони.
Эркюль Пуаро продолжал галантно беседовать с сидевшей рядом с ним красавицей.
- Хотелось бы знать, мадемуазель, какой ваш любимый цветок?
- А-а! Зачем вы хоти-ите это знать, - кокетливо протянула Лола.
- Мадемуазель, если я посылаю даме цветы, я должен быть уверен, что они ей нравятся.
- Это есть очень ми-ило, мосье Пуаро. Я скажу. Я просто обожаю большие темно-красные гвоздики.., или темно-красные розы.
- Превосходно!.. Да-да, превосходно! Значит, вам не нравятся желтые цветы... Например, желтые ирисы?
- Желтые цветы? Нет... Они не отвечают мой темперамент.
- Очень разумно!.. Скажите, мадемуазель, вы не звонили кому-нибудь из своих друзей по телефону, как только пришли сюда?
- Я? Звонить друзья? Нет! Какой странный вопрос!
- Видите ли.., я очень странный человек.
- Да, это есть так. И очень опасный человек. - Черные глаза выразительно сверкнули. - Очень опасный!
- О нет, не опасный... Скорее, такой человек, который может быть полезным.., в случае опасности. Понимаете?
Лола кокетливо засмеялась, показав ряд ровных белых зубов.
- Нет-нет. Вы опасный человек. Эркюль Пуаро вздохнул.
- Судя по всему, вы не понимаете. Все это очень странно.