Читаем Жемчужина Авиньона полностью

Теренс молчал, внимательно слушая рассказ крестьян. Он знал, что Хью никогда бы не смог совершить ничего подобного, но есть другой человек, который вполне способен на такое. Теренс никогда не испытывал к Адели симпатии, но решил сдерживать свои чувства, а по возможности и вовсе не иметь с ней дела, поскольку теперь она была женой его брата. Но если она виновата в растущей ненависти крестьян к его брату, которая может привести к бунту, то Теренс сделает все возможное, чтобы защитить интересы брата и его доброе имя.

Он повернулся к женщине, в чьем дворе они сейчас находились.

— Какую дань назначил вам мсье Корви?

Женщина закрыла лицо руками и снова принялась всхлипывать.

— Он требует с меня полной подати — пшеницы и льна, корову, кур и свинью. — Она обвела рукой крошечный двор и полуразвалившуюся хижину. — Где я возьму все это? Меня выпорют, и я не смогу работать в замке, я ничего не заработаю, и дети мои будут голодать.

Теренс отрицательно покачал головой.

— Нет, хозяйка, этого не будет. Завтра я доставлю тебе все необходимое. Ты расплатишься с Корви, и он не будет тебя больше тревожить.

Вдова потрясенно посмотрела на Теренса.

— Господин, я никогда не смогу расплатиться с вами.

— Разве я говорил что-нибудь о расплате?

Женщина молча покачала головой.

— Как твое имя?

— Герта, мой господин, — кланяясь, ответила она.

— Ну что ж, Герта, ты получишь все, что нужно, до того, как Корви придет к тебе. — Теренс повернулся к крестьянам, внимательно прислушивающимся к разговору. — Мой брат не делал этого. Я прошу вас, проявите терпение и не спешите с выводами, пока он не вернется из Парижа и я не смогу поговорить с ним. Если опять произойдет что-либо подобное тому, о чем вы мне рассказали, вы должны немедленно найти меня. Я буду в замке.

Крестьяне согласно закивали.

— Не все братья одинаковы, — сказал высокий. — Мы будем надеяться на вас, господин. Вы доказали свою доброту тем, как поступили с Тертой.

Теренс приветственно поднял здоровую руку, и оба крестьянина ответили ему дружескими жестами. Женщина по имени Герта поклонилась, и Теренс задумчиво направил коня в сторону Понтуазского замка.

* * *

Адель сидела на высоком стуле в одной из комнат замка, прямая, как палка, и слушала графа де Невиля.

— К сожалению, — говорил граф дружеским тоном, — это обычное дело. Знаете, мужчины часто обращают внимание не на своих жен, а на молодых красивых девушек. Но поскольку я считаю себя вашим другом, то не счел возможным оставить вас в неведении по части проделок вашего мужа. — Он помедлил и продолжал: — А когда я узнал, что вы женаты менее двух недель! Знаете, моя дорогая, я потрясен тем, что ваш супруг не может держать себя в руках.

— Хью никогда не мог держать себя в руках, — прошипела Адель. — Его душа и мозг находятся под властью Сатаны, я всегда знала это. А теперь враг рода человеческого подчинил себе и тело моего мужа.

Адель сжала сухие руки в кулачки и с силой ударила ими по подлокотникам кресла.

— Он нарушает святые заповеди Господа нашего Иисуса Христа и делает это под крышей такого святого места, как монастырь! Он никогда не следовал господними путями и всегда был нечестивым грешником. А теперь своей греховностью он замарал и меня!

Она в ярости трясла головой, глядя на графа де Невиля широко открытыми глазами.

— Он никогда не коснется меня! Слава Всевышнему, я не пустила его в свою постель в первую брачную ночь. Я по-прежнему девственна и чиста в глазах Господа. Хью никогда не коснется своими грязными руками моего непорочного тела! Никогда!

Граф понимающе закивал.

— Боюсь, однако, моя дорогая госпожа Адель, что вскорости он вернется. Возможно, они стали любовниками еще до того, как вы встретились с ним в Ройямонском аббатстве.

Адель схватила его руку и крепко сжала.

— Я так благодарна вам за предупреждение, граф. Я видела в монастыре эту потаскуху, которая думает, что имеет права на моего мужа. Конечно, они уже тогда согрешили. Я так старалась спасти его, я скакала весь день, чтобы добраться до этого места, которое уже наверняка оставлено Божьей милостью, только чтобы спасти его душу! И все впустую! Грех уже был на нем, а теперь он усугубил его тем, что грешит, будучи в законном браке.

— Вопрос в том, — подчеркнул де Невиль, — что вы собираетесь делать. Достаточно ли будет просто не пускать его в свою постель? Не думаете ли вы, что он будет снова и снова возвращаться к своей рыжеволосой ведьме? А что, если она останется жить в аббатстве? Это очень удобное место — безопасное и к тому же недалеко от Понтуаза. Ваш супруг может проводить с ней время, когда только пожелает.

— Нет! — в ярости вскричала Адель. — Я не позволю ему совершать эти мерзости под крышей посвященного Господу места! Он не будет больше нарушать брачных обетов!

— Может быть, вы заставите его уважать себя, если окажете ему сопротивление, и тогда он перестанет встречаться с этой женщиной.

Адель невидящим взглядом смотрела на циновки у себя под ногами. Нет, Хью никогда не будет уважать ее настолько, чтобы отказаться от своей рыжей дьяволицы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Диадема

Золотое дерево
Золотое дерево

Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.

Розалинда Лейкер

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы