Инженер остановился и взглянул наверх. Едва он увидел ее, глаза его переменились. Он приоткрыл рот, будто собираясь что-то сказать, но так ничего и не сказал. Стремительно преодолев остаток лестницы, он подошел к ней и остановился в двух шагах. Что-то тревожило его. Она поняла это по тому, что он не подошел ближе. Глаза его бегали по ее лицу.
— Что-то случилось? — быстро спросил он.
— Нет, мне просто нужно поговорить с вами.
Он по-прежнему внимательно рассматривал ее.
— Как вы здесь оказались? Нечасто у моей двери из воздуха возникают прекрасные феи.
Валентина рассмеялась, заметив, что он смотрит на ее рот.
— Меня пропустил ваш консьерж. Я сказала ему, что я — ваша двоюродная сестра.
Он улыбнулся, и движение его губ напомнило ей о том, как они танцевали на балу.
— И он поверил вам?
— Думаю, да, раз разрешил мне подождать вас здесь, в тепле, а не оставил мерзнуть на улице.
— Значит, он глупее, чем я думал.
— Почему?
— Потому что вы слишком красивы, чтобы быть моей сестрой, пусть даже двоюродной.
Эти слова застали ее врасплох. Сказав это, он не улыбнулся, а прошел к своей двери и отпер ее. Дом, где он жил, был старым, с лепными украшениями, причудливой барочной резьбой и вычурными карнизами, но все это давно обветшало, покрылось пылью и утратило былой блеск. Даже воздух здесь казался старым и каким-то бархатистым, как будто за все долгие годы он прошел через легкие слишком многих людей. Валентине показалось очень милым, что человек столь передовых взглядов решил поселиться в таком старом доме.
Галантно придерживая дверь, он произнес:
— Не хотите ли войти?
Она покачала головой.
— Пожалуй, нет.
— Разумеется, — кивнул он. — Мы ведь не хотим поставить под сомнение вашу репутацию, верно?
Внешне он оставался вежливо-спокоен, но глаза его так и искрились от затаенного смеха.
— Возможно, — промолвила она, чуть качнув головой, — я могла бы себе позволить… Как сестра, вы же понимаете.
— Как сестра, — эхом повторил он.
И она вошла.
Такой комнаты, как эта, Валентине видеть еще не приходилось. Вся мебель здесь была светлой, какого-то медового оттенка, и имела такие ровные, прямые линии, что на какой-то миг девушке показалось, что это просто сколоченные деревянные заготовки. Составленный из полированных сосновых досок пол прикрывали яркие разноцветные половики, а перед камином лежала большая пушистая оленья шкура цвета густых сливок. На стенах висели картины с северными оленями на фоне заснеженных пейзажей. Здесь было чему подивиться.
— Итак, сестричка, позвольте предложить вам чаю.
— Нет, Йенс, благодарю вас, но мне нельзя задерживаться.
Он взял в свои ладони ее затянутые в перчатки руки, и она не стала противиться. Йенс внимательно посмотрел на них.
— Такие маленькие кисти. — Он провел пальцами по ее ладони. — Но какой талант в них заключен.
Голова Валентины качнулась, внутри все вспыхнуло.
— Так о чем вы хотели со мной поговорить? — спросил он, не отпуская ее рук.
— Вы говорили, что у вас есть друг доктор.
— Да, есть.
— Мне нужна его помощь.
Его пальцы сжались чуть сильнее.
— Вы больны?
— Нет-нет, я здорова.
— В таком случае какой же помощи вы от него ждете?
И она рассказала ему о своих неудачах в госпиталях. Слова будто сами лились из нее. Она рассказала о презрительных взглядах, которыми ее встречали, об отказах. Валентина поведала ему, что все, с кем она разговаривала, считали, что она не сможет быть санитаркой. Несмотря на то что санитарок везде не хватало, никто ей не верил.
— Даже наш семейный врач отказался мне помочь.
Она рассказала Йенсу, как все это ее разозлило и как ей хотелось уткнуться головой в стол и кричать от обиды, но вместо этого она пришла сюда, через весь город, на эту широкую улицу, усаженную деревьями, и стала ждать его. Он слушал ее, не перебивая, и, когда она закончила, он не посоветовал ей бросить это занятие. Этого она боялась больше всего: боялась, что его голос присоединится к общему хору, боялась, что он, не понимая, насколько это для нее важно, попытается вырвать из ее рук будущее. Но он не сделал этого.
— Идемте, — коротко произнес он. — Поговорим с доктором Федориным.
— Спасибо.
— Он поможет… Если даже за это мне придется пообещать поддаваться ему в карты весь следующий месяц. Но, — он чуть подался вперед и всмотрелся в ее глаза, — вы уверены, что это именно то, что вам нужно?
Она кивнула.
— Да. Я уверена.
— Что ж. Очень хорошо. Идемте, потолкуем со старым мошенником.
— Вы не могли бы отпустить мои руки?
Он опустил на них взгляд удивленно, с таким видом, будто она потребовала от него чего-то совершенно невозможного.
— Если они вам необходимы. — Он церемонно поклонился и поднес к губам ее кисть. — За будущее санитарки Ивановой.
«Разве такой человек может не нравиться?» — подумала она.
Доктора Федорина они застали в гостиной, где он, сидя на полу, играл в карты со своей пятилетней дочерью. Пытаясь сосредоточиться, доктор почесывал бакенбарды.
— Простите, что не встаю, но Анечка меня бьет по всем фронтам.
Девочка, прижимая карты к маленькой груди, улыбнулась.